Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  В конце концов он подчинился этой сумасшедшей, непослушной женщине. "Она сказала, что хотела бы, чтобы ее порезали", - наконец разрешил он.

  "Мы не можем этого сделать", - сказала сестра Травница. - Клятвы благородства и все такое. Но ее можно устроить поудобнее. Сестра Врачевательница, эта подушка. Голова. Следите за шеей. Какая тяжесть на этом позвоночнике! Где этот проклятый уксус?"

  5

  НА МГНОВЕНИЕ, ЧТОБЫ ДАТЬ ОТДЫХ РУКАМ, Канделла опустила доминьон на землю. Звуковая коробка загремела с пустым выражением лица. Его полость была чем-то вроде утробы, подумала она; как невыразимы тайны, рожденные там.

  Она сама не была склонна к размышлениям, но она устала. На мгновение она позволила себе вспомнить, как приехала сюда примерно месяц назад. Та, которую звали матушка Якл, дремала на скамейке на солнце; она вздрогнула, когда Канделла приблизилась. Она протянула увядшую руку, всматриваясь с выражением осторожности, суровости и покорности. Смирилась: примерно так Канделла чувствовал себя в тот момент. Ее дядя заманил ее сюда обманом; он не хотел больше задерживать ее. "Судя по тому, как ты идешь, ты достаточно скоро забеременеешь, если еще не забеременела, а я не могу взять с собой в дорогу ребенка и новорожденного ребенка". Похоже, он купил доминьон у его создателя, чтобы поторговаться с ней. Иди в мастерскую на год, и инструмент твой. Делай с ним, что хочешь, и я вернусь, чтобы забрать тебя вовремя. В наших родных болотах нам мало что осталось, но на севере вы были бы разорены. Они бы плюнули на тебя, на твои легкие манеры; они бы посмеялись над твоим тихим голосом. Оставайся здесь и помни обо мне, где бы я ни был.

  Такое напоминание было еще одним навыком, но теперь она посещала кого-то другого, и ее дядя мало что значил для нее.

  Канделла взяла руку Лестара в свою. Неуклюжесть. Его цвет лица поблек? Или дело было просто в том, что солнце садилось, а шакалья луна всходила позже, чем раньше? Тени удлинились и потемнели. По сравнению с этим его кожа была выбелена, как старая, выбеленная солнцем кость.

  Она снова взяла свой инструмент и прислонила край малого моста прямо к краю его кровати. Ее пальцы пробежали по высокочастотному диапазону, они танцевали контрапунктическую джигитовку в верхнем регистре, менее чем в шести дюймах от его правого уха.

  Где он был?

  ЛЕДИ СТЕЛЛА СКАЗАЛА ЛЕСТАРУ: "Я могу сказать, что ты не собираешься оставлять эту обугленную метлу, но если ты попытаешься войти в общественное место, неся ее на плече, как мушкетон, тебя примут за дурака или, по крайней мере, заметят. Я думаю, то, что вам нужно, - это что-то более похожее на камуфляж." Она остановилась, чтобы рассмотреть себя в удобном зеркале на лестничной клетке. Поправляя свою повседневную тиару, она признала: "Надо сказать, что камуфляж - это не тот эффект, которым я когда-либо стремилась овладеть. Тем не менее, мы сделаем все, что в наших силах."

  Лестар последовал за ней вниз по мраморным ступеням центральной лестницы. В этом месте воцарилась тишина. "Боже мой, все выходят покурить, как только я поворачиваюсь спиной", - сказала она. "Где же кухня? Здесь?"

  Она, спотыкаясь, вошла в гардеробную, а затем открыла дверь в чулан, где двое сотрудников нижнего этажа занимались развлекательными упражнениями. "Прошу прощения", - сказала она и закрыла дверь, а затем заперла ее. "В конце концов, им придется стучать, чтобы их отпустили, и один из них обязательно будет жульничать. Очень весело. Но где же кухня?"

  "Вы только что переехали сюда?" - спросил Лестар.

  "Не говори глупостей. Лорд Чаффри владел этим домом задолго до того, как мы поженились. Но я не готовлю для себя, если ты это имеешь в виду. Ничего, кроме тостов, о которых я упоминал ранее, и это делается в зале для завтраков. А вот и пришли."

  Полпролета каменных ступеней вели в похожую на пещеру побеленную кухню. Дюжина сотрудников сидели за столом, так увлеченные разговором, что не услышали, как она подошла. "Леди Стелла", - сказал чистильщик сапог, и все они вскочили с виноватыми взглядами.

  "Рада, что меня узнали в моем собственном доме", - сказала Стелла. "Я ненавижу прерывать то, что, вероятно, является благонамеренными планами убить нас всех в наших постелях, но если вы не возражаете? Небольшая просьба к тому, у кого из вас есть свободная минутка?" Они растаяли, все, кроме экономки и слуги.

  "Он примерно такого же размера, как чистильщик сапог", - сказала Стелла, указывая на Лестара. "Одень его в цвета Дома Чаффри, найди какую-нибудь приличную обувь и купи ему кожаную сумку на перевязи. Знаешь, эта длинная цилиндрическая штуковина, которую гости лорда Чаффри используют для ношения стрел, когда отправляются на охоту за город. Я думаю, это должно вместить грязную старую метлу."

  "Прошу прощения, леди Стелла", - сказал слуга. "У нас нет таких сумок на территории города. Они все в Мокбеггар-холле."

  "Неужели я должна обо всем думать? Разве у нас нет друзей? Разве у нас нет соседей, у которых можно занять? Разве нет магазинов, которые все еще обслуживают население? Должна ли я сама идти на рынок с мешком монет между зубами?"

  Слуга убежал. Экономка назидательно поджала губы.

  "Не говори. Не надо. Это всего лишь временная встреча, " сказала леди Стелла. "На самом деле, только на один день. А теперь накорми этого мальчика; я могу сказать, что он уже несколько недель толком не ел. И когда он будет экипирован так, как я требую, верните его в Желтую Гостиную." Леди Стелла поднялась по лестнице, недоверчиво бормоча "Кухни!", оставив Лестара позади.

  "Что ж, сотри эти нищенские травы и помойся в котелке, вон там; я не позволю тебе пачкать своими грязными конечностями добротную ливрею ее фанфарона", - сказала экономка. "Я поставлю немного еды, и будьте благодарны за нее, потому что она из наших собственных запасов внизу, а мы не очень-то жалуем прожорливых выскочек в заведении лорда Чаффри".

33
{"b":"801256","o":1}