Литмир - Электронная Библиотека

— Всё верно, сын! — раздалось прямо над ухом.

За баррикадой сидели Эмиль и Бертина. В руках они держали по двустволке. Впервые в жизни. Отец выпрыгнул из-за укрытия и пожал руку сыну. Он был счастлив.

— Это настоящий мужской поступок! Мы с мамой рады, что ты передумал и решил сражаться! Держи мою двустволку.

Денис кинул ружьё в сторону и устало вздохнул. Несколько часов искал он родителей, сколько часов потребуется вернуть их домой? Бертина подошла к Экене, чтобы поприветствовать его.

— Денис говорил, что от тебя вестей нет. Что ж ты так, Экене? Ну хорошо, что приехал не штаны просиживать, а бороться. Республику помогать устанавливать нам будешь.

— Мне нужно найти одного козёл по имени Пьер. Больше мне ничего не надо, — ответил Экене. — Где он?

— Он и Ришар отправились на Пале-Рояль, — ответили муж и жена.

Звонкий звук выстрела донёсся с площади. Крики так и не смолкали ни на минуту. Страх вновь вернулся в Дениса и Экене — там их друзья.

— Денис, — проговорил Экене. — За Пьером и Ричи я пойду один. Ты оставайся с родителями, не пускай их в Пале-Рояль. Я моих отца и мать не смог уберечь, хоть ты убереги.

И он скрылся за баррикадами.

Когда Экене прибежал на площадь, то она была уложена трупами. Неподалёку слышался странный хрип. На земле с пробитым горлом лежал мужчина, не в силах позвать на помощь. Экене пытался оказать ему помощь, как-то перевязать рану. Но прежде чем он прикоснулся к мужчине, тот скончался с открытыми глазами. Экене закрыл ему глаза и, не мешкаясь, отправился по своим делам. Он привык уже к многочисленным смертям на его глазах, они его не пугали. Экене всматривался в лица убитых, в надежде, что не увидит знакомых черт. Над головами пролетали пули и камни. Пальба закончилась, трупы стали убирать. Знакомые лица не попадались как среди мёртвых, так и среди живых. Становилось очевидно, что на площади брата нет. Он куда-то ушёл. Идти к супругам Лаванье было бессмысленно. Если бы Пьер вернулся к ним, то тут же бы отправился обратно на Пале-Рояль за ним. Экене знал брата насквозь.

Поиски начались заново, но только в одиночку. Экене заметил, как менялись очертания лиц людей после пальбы на Пале-Рояль. Ужас и озлобленность застыли на них. Экене спрашивал у каждого, кого видел, про Пьера и Ричарда. И только пятьдесят шестой человек, как посчитал он, указал на баррикаду, где сидели юноши.

Баррикада Пьера находилась в противоположном районе от баррикады Лаванье. Она была многолюдна. На земле лежал раненый в руку Ричард. Рядом с ним сидела Анна.

— Привет, тебя что занесло сюда? — удивился Экене её присутствию.

— Привет, — без удивления сказала Анна и добавила. — Всегда, когда тебя вижу, Экене, у меня возникает только один вопрос — какого хрена ты тут делаешь? Но, видимо, никогда не найду на него я ответ.

— Схожий вопрос возникает и у меня, — ответил он.

— Оу, Экене! — подскочил с земли Ричард. — Как ты здесь оказался? Пьер к тебе уже хотел плыть. Почему ты ему полгода писем не писал?

Пришлось Экене снова рассказывать знакомым о полученном письме Софи про холеру Пьера. Ричард со своими вопросами только оттягивал время, которое было дорого Экене как золото — ему нужно было найти Пьера, которого не видать на баррикаде вместе с друзьями.

— Это не Софи тебе написала, я знаю её почерк, — ответила Анна, взглянув на письмо.

— А может быть это твоих рук дело? — мрачно спросил Экене.

— Нет, не моё, — положила руку на сердце Анна. — Честно тебе говорю, Экене.

За несколько часов он встретил много знакомых лиц. Все, как один, пошли на революцию, хоть мотивы у них были разные, только одного человека так и не видел Экене — самого Пьера Лоре.

— Где мой брат? — спросил он.

— Он отправился с нашим командиром к оружейному складу, — ответила Анна. — Командиру нужен был человек, который умело стреляет. Пьер вызвался.

— Где этот склад? Я немедленно должен бежать к нему, пока этот обормот снова чего не натворить!

— Экене, это опасно. Не стоит тебе идти на склад. Если тебя заметят с революционерами, то тут же прикончат, — забеспокоилась Анна.

— Я знаю. Я пошёл на баррикады не просиживать зад, а за братом. Анна, говори, где этот склад.

Анна, тихо вздохнув, назвала Экене адрес склада и описала к нему дорогу. Экене даже не стал прощаться с ней и Ричардом и побежал на склад.

Он бежал, как только мог. Но вот показался склад. Солдаты ходили вдоль и поперёк, но их защита была слаба — это выделялось с первого взгляда. Всего три человека охраняли важный склад. Правительство слабо оценивало силы бунтовщиков, Экене видел, сколько у тех оружия и людей. На крыше соседнего дома показалась чья-то голова. Пьер.

Пьер смотрел на солдат, прицелив на них ружьё. Он наблюдал за каждым их шагом, но не замечал стоящего в стороне брата.

— Не сме..! — закричал Экене, но в этот миг его голос оказался перебит солдатами.

— Наверху бунтовщик!

Пули посыпались из их ружей. Пьер шмыгнул на чердак, солдаты бросились за ним. Экене кинулся на них, но один ловко ударил его дулом ружья в горло. Солдаты вышибли дверь, трое забежали в дом, Экене поднялся на ноги, но кто-то заломил ему руки. Появились ещё солдаты.

Из дома раздавался грохот, звон посуды, плач детей. Но дверь вскоре отворилась. Пьера, связанного и побеждённого, тащили солдаты. Экене даже не мог разглядеть его лицо. Брата быстро уложили на коня и умчались с ним. Шум разносился по всей улице, сбиралась толпа. Пользуясь замешательством солдат, державшим его, Экене вырвался из их рук и скрылся за домом. Там стоял мужчина в офицерском костюме и бубнил себе под нос:

— Дурак, зачем я отпустил его на крышу?

— Вы вместе с тем парнем? — спросил Экене.

— Да, Уэйт должен был убрать тех солдат. А теперь его ждёт расправа. Я слышал от тех солдат, что они повезли Уэйта на площадь, где собран их штат.

— А что за площадь? Где она находится?

Офицер быстро назвал площадь, выхватил поводья у стоявшего рядом мужчины, вскочил на его коня и умчался за солдатами. Экене только его видел. У него под рукой не было лошадей, ни своих, ни чужих, он отправился пешком.

Ещё долго раздавались выстрелы, доносившиеся с этой площади. На ней собрался не один десяток людей, если не сотня. Крики и визги доносились отовсюду. С трудом Экене протискивался сквозь людей, среди шума нельзя разобрать ни одного слова. Он слышал только дикий хохот, который раздавался в самом центре.

В центре, в первых рядах стояли Ричард и Анна, им до площади было быстрее, чем Экене. Был и тот офицер. Он стоял на стороне бунтовщиков. Экене протиснулся к ним и увидел их лица, содрогнувшиеся от ужаса. На площади к большому фонарному столбу был привязан Пьер. Только сейчас Экене смог разглядеть брата. Пьер стоял с закрытыми глазами, его лицо говорило одно — я скоро умру, он мысленно прощался с миром. Солдаты уставили ружья на Пьера. За его спиной была стена, возле неё никто не стоял из людей. Она была увешана пулями.

— Пьера убьют, — прошептали Ричард и Анна.

И словно, услышав их голос, командир махнул рукой. Несколько солдат быстро развязали его. Пьер открыл глаза и его взгляд встретился с Экене. Жизнь засияла в его глазах, он забрыкался. Но солдаты тут же закинули Пьера в военную телегу. Экене оставалось только наблюдать, как его брата снова увозят в неизвестном направлении.

— Не сидится этому паршивцу спокойно, дурак, — ругнулся Экене.

— Сколько ты сейчас пропустил, — сказала Анна. — Говорила, лучше сиди на баррикадах. Эх, всё равно Пьеру ни ты, ни кто-либо из нас нее смог бы помочь.

— Я хотел его остановить, но опоздал на минуты, — вздохнул Экене.

Пьер был пойман солдатами. Куда его увезли — никто не знал. Но одно известно было точно — Пьера просто так никто не отдаст. Он преступник, мятежник.

— Вы командир повстанцев? — сказал Экене офицеру, стоявшему возле Ричарда и Анны. Тот кивнул. — Куда повезти моего брата? — офицер недоумённо посмотрел на него. — Да, тот парень мой брат как бы странно не говорилось, — пояснил Экене. — И зову я его Пьер, а не Уэйт. Куда его повезти?

71
{"b":"799827","o":1}