Шарль Барре мёртвыми глазами смотрел в пустоту. Его тело дрожало, хотя он не обронил ни единой слезы. Пьер приобнял Шарля и произнёс:
— Убегая от горя, ты не избавишься от него. Продолжай жить, как жил раньше. Шарль, займись любимым делом, вернись к жене. Вашему сыну не хорошо и не плохо, от того, что ты скорбишь по нему каждый день. Только научившись преодолевать утрату, ты сможешь забыть скорбь и стать счастливым. Побег — не выход. Шарль, у тебя есть жена — любящий тебя человек. Если ты так и будешь прятаться, то потеряешь и её. Пока ещё не поздно всё исправить. Подумай, что будет лучше для тебя. Я не знал Валентина, но уверен, что он бы не одобрил твоё поведение.
Пьер оставил капитана наедине с его мыслями. Этот разговор оставил для него неприятный осадок. Он вспомнил своих родителей. И совесть вновь стала его грызть. «Им ведь так же тяжело сейчас, как и капитану Барре. Капитан знает, что его сын умер, и с ним ничего уже не случиться, а папа и мама ежедневно молятся Богу, не находя себе места, и даже не знают, жив ли я или мёртв». Но, советуя Шарлю Барре вернуться домой к жене, Пьер не понимал, что он, как и этот человек, сбегает из-за нежелания принять реальность и бороться с ней.
После этого разговора Пьер заметил, что капитан Барре как-то изменился. Он о чём-то постоянно думал. Пьер чувствовал, что мысли Шарля как-то связанны с ним. В конце концов Барре, спустя несколько дней, позвал его к себе.
— Я подумал насчёт твоих слов, Люк, — сказала Шарль, — и понял, что ты был прав. Я вернусь домой к жене и продолжу заниматься адвокатурой.
Капитан положил руки на плечи Пьера и ласковыми глазами посмотрел на него?
— Люк, я хочу тебя усыновить. Я полюбил тебя как родного сына и уже не представляю свою жизнь без тебя. Ты согласен быть моим сыном?
Пьер смутился и ответил:
— Да, я согласен.
Став сыном Шарля Барре, он бы навсегда бы перестал быть Пьером де Лоре, у него началась новая бы жизнь. Ему бы не пришлось терять связь с миром и жить среди дикарей. Пьер мечтал связать свою жизнь не с землёй, а водой. Шарль Барре непременно бы дал ему самое лучшее образование. Пьер был тронут добротой капитана, он хотел быть его сыном. Но он боялся возвращаться в прошлую жизнь. Он боялся разоблачения — Шарль был слишком известен. Пьер дал капитану своё согласие, но он был не уверен, что поступил правильно.
Совесть мучила Пьера не только перед родителями, но и перед Шарлем Барре, горячо полюбившим его. Пьеру было больно и тяжело обманывать капитана. Он не хотел больше лгал Шарлю и решил, что утром он признается капитану во всём. Ведь этот добрый мужчина не предаст его, он сможет помочь ему принять правильное решение.
Этой ж ночью Пьеру приснился странный сон.
Он видел плачущую маму и папу, тётю Камиллу, ругающую брата с невесткой. Маркиза Луиза выглядела нездоровой. Из глаз собаки Тити катились крупные слёзы. В семье стояла скорбь. Вдруг тётя Камилла исчезла, на календаре в гостиной появилась другая дата, в гостях у де Лоре были маркизы де Ландро с дочерью. Отец Пьера ходил вперёд-назад по комнате и беспокойно говорил:
— Я везде обыскал его, но никто не знает о Пьере. Люди говорили, что видели какого-то мальчика, одногодка Пьера, садящегося на русский корабль. Я отправил своих подчинённых в Россию, может быть это и есть мой сын.
— Не волнуйтесь, — красивым детским голоском сказала Анна, — Вы найдёте Пьера. Надеюсь, с ним будет всё хорошо, и недовольно покосилась на служанку, которая слегка задержалась и во время не подала госпоже конфету.
Картина резко сменилась особняком Ландро.
— Этот Пьер настоящий идиот! — воскликнула Анна с привычным недовольным выражением на лице. — Нашли вы мне очень подходящего жениха! Я ещё в тот день, поняла, что он болван и дурак!
После этого сна Пьер проснулся. «Что это на меня нашло? Я ничего не скажу капитану, я должен забыть о прошлой жизни. Моё место только в племени Тинуваку».
И Пьер принял для себя единственное решение — оставаться в Африке, несмотря ни на что. Он не желал вновь возвращаться в общество, пропитанное желчью эгоизма и лести. Он не собирался становиться его частью, бездушным лакеем дурацких принципов. Пьер хотел свободы. А ради неё приходиться чем-то и даже кем-то жертвовать… Пьер забыл собственные слова, которые совсем недавно говорил Шарлю о побеге от действительности и о счастье.
***
Спустя полтора месяца плавания корабль прибыл в Кот Д`вуар. Раскалённое солнце сильно пекло голову Пьеру, непривыкшему к такой жаре. Он хотел только одного — побыстрее окунуться в какой-нибудь водоём. Порт располагался в маленьком городке Нолошо, которого можно скорее назвать богатой деревней, чем городком. Этот порт сильно отличался от огромного марсельского порта. В нём стояло всего лишь семь кораблей. Пьер со слов Шарля знал, что сюда ходят корабли только из Франции и Великобритании, лишь несколько лет назад стал ходить испанских корабль. Испанские и английские корабли ведут торговлю только между своей страной и Берегом Слоновой костью. С другими странами обмен товарами происходит через Францию.
Как только он с капитаном Барре спустились на землю, к ним тут же пристали торговцы, надеясь, продать за крупную сумму всякие вкусности и красивые безделушки. У него засияли глаза при виде великолепных фруктов, но Шарль быстро оттащил Пьера от торговцев.
— Осторожней с ними, — сказал он. — Как цыгане, заберут у тебя всё, дав взамен один связку бананов, которые можно и самому сорвать. На самом деле их товары можно купить и по низкой цене.
Пьер узнавал язык, которому научил его дед. Но ему приходилось внимательно прислушиваться, чтобы понять, о чём говорят люди. Многих слов он просто не понимал.
Шарль Барре решил показать Пьеру город Нолошо. Порт окружали богатые и красивые дома европейцев, но дальше в середине городка постепенно появлялись дома африканцев. В центре Нолошо была построена церковь. Пьер и капитан зашли в неё, в церкви помимо белых прихожан сидел один чёрный. За церковью сразу же располагался рынок. На рынке торговали, как и белые купцы в собственных богатых лавках, так и простые чёрные торговцы на открытом небе.
Среди всей толпы Пьер заметил двоих мужчин, на которых была одета одна лишь юбка из травы. Он тут же понял, что это тинуваку. Он поторопил Шарля уйти с рынка, Пьер не хотел, чтобы те двое увидели его. Пьер снова стал превращаться в напуганного зверька, стремящегося где-нибудь скрыться от людских глаз.
За рынком начиналась африканская деревня, в которой и жили африканские торговцы. Их жилища мало чем отличались, от обычных крестьянских хижин. Только на каждом доме висели бубенцы, а стены и крышу украшали непонятные рисунки.
— Это для отпугивания злых духов, — объяснил Шарль. — Люди хоть и приняли христианство, но старые традиции до сих пор сохранились. Они по-прежнему верят в злых духов и соблюдают ритуалы предков, чтобы защищаться от духов. По поводу рождения или смерти человека и в праздники они проводят магические танцы. Произошло, так сказать, слияние их верований с нашей религией.
Пьер с капитаном погуляли ещё по деревне. Он старался что-нибудь разузнать о Тинуваку, но его была не понятна быстрая речь, а спрашивать информацию у капитана он не стал. У Шарля были дела, поэтому он не мог много времени уделить Пьеру. Он же только обрадовался этому, и попросил у капитана разрешение одному прогуляться по Нолошо. Барре разрешил, однако строго наказал ему:
— Гуляй, где хочешь. Но только я строго-настрого запрещаю тебе выходить в лес и на болото в восточной части деревни. Если провалишься в это болото, то выбраться сам без посторонней помощи не сможешь, а людей там очень мало ходит.
Пьер остался один. Он начал думать, как ему быть. Ведь просто так уйти в племя он не может. Шарль обязательно его там найдёт. Надо сделать так, чтобы капитан захотел уплыть во Францию без него. Но это было невозможно — Шарль считал Пьера своим сыном. Рассуждая, что же делать, Пьер бродил по деревни, не обращая внимания ни на людей, ни на дорогу у себя под ногами. Вдруг он услышал чей-то пронзительный крик. он бросился на голос и увидел следующую картину.