— Папа, — вдруг неуверенно заговорил Шикадай. — А можно Иноджин и Чоучоу у нас дома телек посмотрят?
***
Взрослые сидели в барбекю. Как они любили эти дни, когда забыв обо всех насущных проблемах можно одной семьёй просто пообедать и поболтать, а что дети превратили дом Нара в руины — так это пустяк.
За детьми они шли вместе. Дверь соклановцам открыла Темари, настоящая Темари.
— Тише. Не шумите, — приложила женщина палец ко рту.
В гостиной на полу возле телевизора спали ребята. Шикадай, раскинув руки, лежал на спине, к мальчику на грудь положила голову Чоучоу и сжалась в комочек, девочку обнимал сквозь сон Иноджин.
— Два брата и их сестрёнка, — прошептал, улыбаясь, Чоджи.
========== Дети песка ==========
Дом испускал благоухания самых разнообразных вкусностей. В печке издавала аппетитный запах жареная курица, на столе были разложены шесть видов салатов из всех ингредиентов, которые только были на свете, на первой плитке варился ароматный грибной супчик, а на втором жарилась золотистая картошечка, в шкафу ждал момента истины кремовый торт с кусочками фруктов, в вазочке разносили утончённое благовоние сладкие ярко-красные и кисленькие зелёные яблочки.
Темари показывала все свои умения хозяйки. Сегодня ведь особый праздничный день — к ней приезжают младшие братья. После того как Темари переехала в другую страну к мужу, она редко стала видеться с Гаарой и Канкуро. Но когда-то кто-то навещал родных, их встречи всегда проходили тепло и сердечно.
В дверь постучались.
— Кто там? — прокричала Темари, отойдя от плиты.
— Канкуро в пальто, — раздался голос казекаге.
Темари открыла дверь и мгновенно оказалась в объятиях двух мужчин, которых не сразу узнала.
— Канкуро, сколько можно грим менять? Гаара, тебе не идёт эта причёска, — с привычным материнским недовольством проворчала старшая сестра.
И тут же об этом пожалела. Средний братец не мог не упустить замечательный момент рассказать об особых знаках, которые подчёркивают высокий статус шиноби. Марионеточник забыл только незначительную детальку: вот уже как триста лет никто, кроме него, не мазюкает лицо в краске. Маладший брат на замечание сестры поджал обиженно губы:
— А мне все говорят, что причёска обалденная!
Хозяйка усадила братьев за стол. Сегодня она превзошла себя. Никогда сестра ради них так не стралась.
— Это всё в честь сегодняшнего собрания каге и их советников, — добавила она, наливая Канкуро тарелку супа.
— А где же мой золотой племянник? — не притронувшись к еде, первым же делом спросил дядя о Шикадае.
Темари уселась к братьям за стол и лукаво спросила:
— Канкуро, ты же терпеть не можешь детей. Припоминаю хорошенько я, как ты хотел отмутузить Конохомару, когда мы прибыли в Коноху на экзамены чуунина.
— Это я раньше ненавидел их. Но после того как увидел малюсенькое личико своей первой дочурки, когда она родилась, тут же понял: они — цветы жизни, — ответил отец четверых детей.
Канкуро взял ложку, чтобы наконец-то притронуться к еде. Внезапно мужчина подпрыгнул как на иголке.
— Чёрт, Темари! Как же я мог забыть тебе о такой сообщить. А ты, малец, что молчишь тут? — отругал он казекаге. — Наш Гаара скоро папашей станет!
Темари взглянула на молчаливого брата. Как же странно такое было слышать про него.
— Это правда?
— Да, — дал голос Гаара. — Матсури на втором месяце беременности.
Темари поёрзала на стуле.
— Я поздравляю вас, я сильно рада за вашу семью. Но, Гаара, ты уверен, что сможешь стать хорошим отцом? Ты ведь не знаешь, что такое родительская любовь. Наша мама умерла сразу после твоих родов, а отец любит только меня с Канкуро, тебя же он…
— Темари, — взял мужчина руку сестры и погладил её. — я смогу стать хорошим отцом. Я уже не тот монстр, который отдал душу биджу и позволяющий ему совершать убийства, используя моё тело.
Женщина с облегчением съехала на стуле, слова брата вселяли ей надежду.
— Кого хотите, мальчику или девочку?
— У нас двойня будет, так что ответ очевиден, — засмеялся песчаный Гаара.
Наконец-то гости приступили к еде. Давненько их так не баловали. Жёны, хоть и отличные хозяйки, но с Темари они не сравнятся. Да и времени, чтобы как следует отдохнуть у себя дома, нет. Гаара весь погружён в работу казекаге, а Канкуро, кроме советника казекаге, имеет должность главы Анбу Сунны, он также не может жить без сложных и опасных миссий. Благо клоны выручают несчастных трудоголиков.
Тихо скрипнула дверь. «Шикамару что-то забыл дома?» — подумала Темари. Но мальчишеский голос всё объяснил.
— Мам, я дома! Скажи тёте Ино, что у меня живот болит, — ленивой походкой шагнул в столовую Шикадай.
Мальчик тут же увидал дядю Гаару, приезд которого вылетел из его головы. Казекаге улыбнулся и поднялся, чтобы поприветстовать племянника.
— Добро пожаловать. Кажется, ты опять вырос, Шикакадай.
Мальчишка потоптался возле двери и удивлённо уставился на дядю.
— Дядя Гаара, не ожидал, что ты к нам заедешь.
Мама гневно поднялась со стула и сердито уставилась на избалованного мужем сына:
— Шикадай, что это за приветствие? Поздоровайся, как следует!
— Ага! — буркнул мальчик. — А где дядя Канкуро?
Мысли имеет свойство сбываться. Из туалета тут же выскочил Канкуро.
— Гаара, нам пора, — важно заявил он и только через минуту заметил племянника.
Канкуро подлетел к мальчику и подбросил его к потолку.
— Здорово, малыш! Как же соскучился по тебе. Давай, поиграем? Гаара, — обратился к брату, — мы тут задержимся.
Темари, сложив руки крест накрест, поглядывала на сына.
— Шикадай, так что с тобой стряслось?
— У меня нога вдруг заболела, — сорвал Шикадай.
Канкуро уже тащил племянника во двор, не слушая, что он смертельно болен.
— Ты мне говорил про живот, — не отставала мама.
К сердитой женщине подошёл Гаара.
— Отстань уже от мальчика, мы соскучились по нему. Шикадай, во что играть будет? — присел он возле племянника. — В футбол, шёги или компьютерные игры? А может быть во всё сразу, ты уже выучил клонирование?
— Шикадаю на тренировку пора! — раздался в дверях вдруг голос Шикамару.
Измученный мужчина был зол, неудивительно, клон жены, лучшая подруга и жена Чоджи под страхом смерти заставили его отыскать детей. Любят же женщины находить крайних, почему бы им самим не побегать по Конохе?
Шикамару подошёл к Гааре и Канкуро и поприветствовал родственников.
— Вот так и живу я… Не забудьте, через 2 часа собрание каге. Вас я искать не собираюсь.
Отец с сыном убежали на тренировку, которая наконец-то состоялась. А братья с сестрой остались в доме одни. Канкуро небрежно развалился на диване Темари и включил телек.
— Эй, что там? — его взгляд привлекла тетрадь, торчащая под подушкой.
Он достал её и увидел на первой странице знакомую фотографию. Посреди песчаных холмов стояли беременная Карура нежно державшая живот, её обнимал муж, а посередине на стульчиках сидели маленькие Темарии Канкуро.
— Это наш семейный альбом, — сказала сестра. — Мама хотела, чтобы мы помнили каждый момент нашей жизни. Но после её смерти папа забыл про альбом, ты был слишком маленький, чтобы о нём знать. Лишь я хранила его и иногда вкладывала новые снимки.
Гаара и Канкуро открыли тетрадь, где на обычном клее держались фотографии. Каждая фотография была обведена цветными карандаши, обрамлена красочными узорами. Маленькая Темари старалась. Она гордилась своим творчеством, но только раньше. Пустым, безликим казался сейчас ей альбом и её братьям. Счастливые лица отца и двоих его детей никого не радовали. Не хватало третьего дорогого человека.
— Гаара, прости нас за наше пренебрежение и равнодушие, — промолвили Темари и Канкуро.
Казекаге слабо улыбнулся:
— Это вы меня простите за мою к вам ненависть.
Гаара перевернул страничку. Тут была новая жизнь. Дружные, весёлые, счастливые и близкие люди. Они то крепко обнимают друг друга и улыбаются в объектив, то запечатлены в самые смешные моменты их жизни: Темари забыла смыть огуречную масочку и вышла с ней на улицу, Канкуро рассматривает под одеялом журнал с голыми женщинами, а Гаара споткнулся и упал носом в кремовый торт на своём Дне Рождении.