Сун не дал ей далеко уйти.
— Какое совпадение, я тоже уже возвращаюсь. Пойдем вместе? — предложил он, понимая, что у нее не будет повода отказаться.
В молчании они неторопливо прошли по шумной торговой улице. Сун чувствовал на себе ее испытующий взгляд, но, стоило ему поглядеть на нее, принцесса тут же отводила глаза. Однако, что бы ее ни беспокоило, вопросы она держала при себе.
— Кажется, мы с тобой связаны, придется еще немного побыть вместе, — довольно заметил Сун, когда, распрощавшись на перекрестке, оба повернулись идти в одном направлении. Вскоре они стояли перед гостиницей Цинсян, переводя взгляды с вывески друг на друга.
— Опять совпадение? — с подозрением спросила принцесса. — Ты здесь остановился?
— Ты тоже? — Сун приглашающе махнул рукой в сторону входа.
Внутри принцесса резко остановилась перед лестницей, ведущей к гостевым комнатам.
— Шисы, ты не собираешься подняться в свою комнату? — спросил Сун.
— Ты первый, — ответила она.
— Думаешь, может оказаться, что мы с тобой делим одну комнату? — пошутил Сун, делая шаг вперед.
На середине лестницы он обернулся через плечо, чтобы увидеть, как принцесса метнулась в сторону бокового выхода, ведущего во внутренний двор, и подумал, что, должно быть, у нее совсем нет денег, чтобы снять приличную комнату.
…
Ночь была странно тиха, лишенная привычных звуков и голосов, сопровождающих разнообразные дневные занятия горожан. Полная луна ярко освещала крыши домов, позволяя взгляду беспрепятственно скользить вплоть до укреплений городских стен. Чангэ, устроившись на коньке пологой крыши посудной лавки, расположенной рядом с гостиницей, задумчиво смотрела на луну, подставив разгоряченное лицо легкому ветерку, немного разгонявшему духоту прошедшего жаркого дня.
Сегодня утром они, наконец, добрались до Ючжоу. Дорога заняла почти полмесяца, и Чангэ признавалась себе, что Адо стал для нее настоящим благословением. А ведь, когда он выскочил ей навстречу на развилке дорог возле указательного камня Чанъаня, сияя счастливой улыбкой от сознания того, что правильно угадал, где точно ее встретит, она пыталась уговорить его остаться в безопасности столицы. Но Адо твердо решил повсюду следовать за «учителем», независимо от подстерегающих их опасностей. «Учитель», — гордо сказал он. — «вы будете настоящим героем. А какой же герой без генерала?! Так что я буду вашим генералом! Позвольте мне пойти с вами!» Она сдалась, и ни разу не пожалела об этом, потому что мальчик никогда не жаловался, искренне заботился о ней, отвлекал от тяжелых мыслей своей легкой болтовней и веселым нравом, и только благодаря его общительности и предприимчивости им не пришлось ни голодать, ни спать под открытым небом, а часть времени вообще удалось провести, удобно развалившись в душистом сене на телеге какого-то крестьянина, с которым им было по пути.
Теперь она была здесь, в Ючжоу, и ей предстояло выполнить самую сложную часть плана.
Днем Чангэ удалось разговорить нескольких солдат городской стражи и выяснить, что губернатор Ючжоу, Ли Юань, бывший другом и ставленником ее отца, после получения сообщения о произошедшем в Чанъане дворцовом перевороте не покидал свою резиденцию и не спешил направить поздравления в адрес нового Наследного Принца. Похоже было, что он не собирается признавать новую власть. Если так, то Чангэ сможет убедить его предоставить в ее распоряжение армию Ючжоу… Для большей убедительности она даже написала якобы предсмертный указ от имени своего отца, заверив его печатью Наследного Принца.
Но на душе у нее было неспокойно. Слишком многое могло пойти не по плану, и многого она могла не учесть. После предательств тех, кому всецело доверяла, полагаться на малознакомых людей было страшно, но иного выхода она не видела.
Глядя на окутанный серебристым сиянием диск луны, Чангэ мысленно беседовала с мамой.
«Мама, мне так тебя не хватает. Завтра… я не уверена, ожидает меня успех или провал. Если бы только я могла найти другой, более надежный способ. Но даже семья Вэй подчинилась Ли Шимину. Мне не на кого опереться, приходится идти на риск. Печать Наследного Принца принадлежала отцу. С ее помощью я надеюсь поднять верные ему войска, чтобы отомстить за всех в Восточном Дворце. Я знаю, ты осудила бы меня за безрассудство. Не волнуйся, мама, я позабочусь о печати Наследного Принца. Не позволю ей попасть в плохие руки.»
— Выглядишь расстроенным, — раздался рядом знакомый голос, бесшумно взобравшийся на крышу Ачжунь беспечно уселся рядом. — Что-то случилось?
Чангэ едва взглянула на него, нисколько не впечатленная его появлением. После утренней неожиданной встречи она была уверена, что очень скоро увидит его снова.
— Нет. Любуюсь луной.
— В самом деле? А я думал, ты расстроился, что не смог попасть к губернатору.
Она ожидала и того, что он снова вернется к этой теме. Ей, в свою очередь, хотелось знать, почему его интересует ее возможная связь с губернатором Ючжоу. Стараясь звучать как можно более равнодушно, Чангэ ответила:
— Ачжунь шутит. Ничтожеству вроде меня к нему даже не приблизиться. Я просто проходил мимо.
— Ничтожеству? Помнится. когда мы впервые встретились, ты был… величественным. Ты на самом деле настолько незначим?
Он заглянул ей в глаза, словно хотел увидеть в них тщательно скрываемую правду. Ачжунь был проницателен, и в данный момент слишком настойчив в желании заставить ее раскрыться. А этого — раскрыть себя — Чангэ не могла себе позволить.
— Ачжунь, ты привык не доверять людям, да? — спросила Чангэ. — Со временем от этого начинаешь уставать. Я не расспрашиваю тебя о твоем прошлом, давай и ты не будешь спрашивать, кто я такой. Согласен?
— Нет, — ответил он.
— Ну, тогда нам не о чем больше разговаривать.
Чангэ сделала движение, чтобы подняться и уйти, но Ачжунь удержал ее за руку.
— Такой упрямый, — вздохнул он, серьезно глядя ей в глаза. — Если не хочешь рассказывать, я не стану спрашивать. — Он отвел взгляд и немного помолчал. — Как твоя рана?
— Пара царапин ничто для мужчины. Я в порядке.
Он хмыкнул и что-то насмешливо пробормотал себе под нос. Потом спросил:
— Не думаешь, что странно двум мужчинам вместе смотреть на луну?
— В чужом краю я смотрю на луну и думаю о доме. Что в этом странного? — не поддалась на провокацию Чангэ. После некоторых его высказываний ей, уже не первый раз, приходило в голову, что Ачжунь мог заподозрить, что она девушка. Но в каждом случае его последующие слова и действия опровергали это опасение. В конце концов она решила, что он просто поддразнивает неопытного парнишку, каким она должна была выглядеть в его глазах.
— Ничего особенного нет в этой луне, — глядя вверх на светящийся диск, заметил Ачжунь. — В степи она намного красивей.
— Ты бывал в степи?
— Проезжал, по делам, — не сразу ответил он.
Чангэ кивнула:
— Да, торговцы вроде тебя бывают в разных местах и видят много прекрасных пейзажей. Не удивительно, что луна в Ючжоу не производит на тебя впечатления. Я бы хотел побывать в степи и своими глазами убедиться, что ночной вид там так прекрасен, как ты говоришь. Но вряд ли у меня когда-нибудь появится такая возможность… Кстати, как твое дело в Ючжоу? Успешно?
— Как судьба позволит, — уклонился от ответа Ачжунь.
— Я не верю в судьбу, только в приложенные усилия, — твердо сказала Чангэ, с интересом глядя на него. — Не ожидал, что такой человек как ты будет верить в судьбу.
— Все решают человеческие усилия… — задумчиво произнес Ачжунь. — Интересно. Ты прав, Шисы. Я просто оговорился.
Какое-то время они провели в уютном молчании, глядя на луну и думая каждый о своем. Наконец Чангэ глубоко вздохнула и решительно поднялась.
— Поздно. Пойду спать.
С неожиданной быстротой Ачжунь вскочил на ноги и одним широким движением спрыгнул вниз. Мгновением позже Чангэ, легко перебежавшая по скату крыши, приземлилась слишком близко от него и инстинктивно отшатнулась, почти потеряв равновесие. Ачжунь удержал ее, схватив за плечи, наклонился, пристально глядя ей в глаза. Чангэ замерла, сердце ее вдруг бешено забилось, вдруг показалось, что он собирается…