– Похитит? – ужаснулась я, представив, что они разошлись давно, и он похищал бедную старушку. Я сочувствовала ей искренне и сопереживала, хотя меня никто не похищал, но я была пленницей этого магазина.
– Ох, вы не о том подумали, леди, – громко засмеялся мужчина и посмотрел на меня, утирая выступившие слёзы на глазах. – Дед любит похищать бабушку. Это их традиция, а она делает вид, что возмущается, но сама и рада сбежать от нашей оравы.
– Как интересно, – выдохнула я восхищенно, представляя, как веселый старичок и такая же седовласая старушка убегают от мирских забот в путешествие. – Как романтично…
– Не то слово… А все дела в королевстве перекладывают на меня и братьев с сестрами… – говорит так тихо Беккар, что я не слышу, и громче спрашивает. – Примете мой заказ – один особенный торт?
Я прикрыла глаза, размышляя об этом. Никогда не готовила торты для кого-то после случая, когда перепутала имя именинника, написав другое. После того конфуза я старалась избегать подобных заказов, как могла. Но эта история откликнулась во мне, да и Беккар выглядел хорошим «человеком».
– Принимаю, какой срок? – решаюсь я, думая, что это мне еще аукнется в будущем.
– Я зайду за ним через неделю, делайте торт на ваше усмотрение, леди Розалетта, – улыбается очаровательно Беккар и вновь льнет к моей ладони, оставляя невесомый поцелуй на тыльной стороне. – Вы прекрасны, словно едва появившиеся алоцветы. Хотя этот браслет портит всё очарование.
Беккар раскланялся со мной, сделав странный комплимент, и поспешил удалиться.
– До свидания, лорд Беккар, вы сможете найти дорогу ко мне в любое время, – говорю я на прощание, смотря, как закрывается дверь. Время закрытия пришло.
Я в тумане иду на кухню и плюхаюсь на стул, думая, что что-то было не так. Рядом со мной на стол приземляется ворон и каркает.
– Почему от тебя воняет змеями? – недоуменно склоняет голову он, а я отвечаю, уже не в силах игнорировать его.
– Приходил клиент, нечеловек. Что такое алоцветы? – хмурюсь я, судорожно размышляя, какой торт может удовлетворить бабушку.
– Летта! Почему ты не позвала нас? – громко спрашивает Рел, мгновенно возникая рядом.
– Он – обычный покупатель. Зачем мне звать вас? – отвлекаюсь я от мыслей и вопросительно смотрю на него.
– Потому что змеи – опасные. Вдруг бы он причинил тебе вред? – Рел не сдается и продолжает напирать, но я отмахиваюсь от его слов и встаю резко с места, идя в свою комнату наверх и размышляя, что сегодня отложу сладости, чтобы подумать больше о рецептуре торта.
Всю следующую неделю я подбирала ингредиенты, пытаясь выбрать что-то для бабушки змея. Тщательно проанализировав всю доступную информацию про рептилий и убрав некоторые особые ингредиенты, я сделала невозможное за эту неделю. И уже любовалась двухъярусным тортом сказочной красоты, покрытым невесомым белым кремом, а украшением являлись маленькие прозрачные чешуйки, которые имели легкий фиолетовый и бирюзовый оттенки.
Когда время подошло к закрытию, а посетителей уже не было, я сходила на кухню и достала из морозильной камеры свой лучший кондитерский шедевр и отнесла его к прилавку. В дверях зазвенели колокольчики, и вновь я встретилась с нереальными глазами с узким зрачком.
– Леди Розалетта, вы потрясающе выглядите, даже Боги могут позавидовать вашей красоте. Вы случайно не Высшая? – целует мне руку Беккар, а я ничуть не смущаюсь этому жесту, но некоторые фразы, которые он произносит, вызывают полнейшее недоумение. – Заказ готов?
– Да, вот он, – киваю я на прилавок, но тут позади меня я замечаю скользнувшую тень, а после меня отодвигают от Беккара.
Я не ожидала, что он появится здесь, да и как я могла не понять, что он обязательно помешает, если мужчина окажется слишком близко ко мне. Я прикрыла глаза, слушая перепалку и думая, что хочу вернуться на кухню, где, наверное, как всегда спорят дух и ворон.
– Наг, да ещё и сильный, что вы забыли в магазине моей сладости? – прижимает меня к себе Деус, а я застываю в ступоре от его обращения. Как еще он меня назовёт в будущем?
– Ах, а вы – даритель того браслета. Тёмную магию ни с чем не спутать. Демон? – поднимает бровь наг, а я теперь поняла, кто стоит передо мной.
– Не вашего ума дело, Ваше Величество, – обращается к нагу, как к королю, Деус, а я ойкаю.
– Ваше Величество? – я круглыми глазами смотрю на нага, но он не выглядит удивленным.
– К чему эти условности? Я всего лишь пришёл забрать торт, – кивает на коробку Беккар. – Прошу прощения, леди Розалетта, что не сообщил вам заранее, я лишь хотел сблизиться с вами и однажды пригласить вас в мой дом.
Я слышу шипение позади себя и быстро кладу руку на предплечье Деуса, успокаивая его. Ни к чему нам ссоры масштаба могучих существ в простом магазинчике сладостей.
– Ничего страшного, я всё понимаю, но ваш заказ готов, дорогой клиент. Оплата не требуется, – моргаю я медленно, чувствуя негодование своего тюремщика и слыша его следующую фразу, заставляющую меня каменеть.
– Она не может выйти за пределы дома. Можешь даже не стараться, – Деус не врет, но мне становится немного больно от его слов.
– Я знаю, но на любые ограничения найдутся силы, позволяющие сломать заклинания, – кивает мне Беккар и подхватывает торт, разворачиваясь к двери. – Приятно было познакомиться, леди, надеюсь, судьба еще сведёт нас. Даже боги всех миров не остановят вас, если вы действительно захотите сбежать.
Я заторможено киваю, находясь в ловушке из рук, и шепчу в ответ.
– Конечно, лорд, буду рада новой встрече.
Его слова эхом звучат в моей голове, пока король нагов идёт в сторону выхода.
Дверь открывается, и мельком я вижу беловолосую девушку удивительной красоты. Она стояла об руку с черноволосым мужчиной, от которого веяло тьмой даже на расстоянии.
– Кар, зачем ты попросил нас прийти сюда? – звонким голосом спросила она моего клиента, а он засмеялся.
– Ба, хотел вручить тебе подарок, пока тебя не украли, – пожимает плечами Беккар, подходя к двум нечеловечески красивым «людям». Она совсем не похожа на нагиню, да и второй мужчина не походил на Беккара, создавая странный диссонанс в голове.
– Ха-ха! – смеется тьма и голос мужчины рядом с красавицей низким тембром заставляет мурашки бежать по всему телу. Он ехидно говорит. – А ты не промах, внук.
– Я просила не называть меня на улице бабушкой, Кар! Мы не у себя дома! – фыркает красавица и принимает подарок и поцелуй в щёку. – Спасибо, милый…
– С днём рождения, Ари, – тихо говорят мужчины, и дверь закрывается, отрезая меня от счастливого семейства.
Деус высвобождает меня из кольца рук, убирая с лица прядь розовых волос и исчезает так же быстро, как и появился, а по щеке у меня стекает одинокая слезинка.
Глава 8. Сонные травы
Еще один день в моей жизни, ничем не отличающийся от предыдущих. Но кое-что было иначе, а именно моё состояние. У меня появилась небольшая бессонница. Нет, я всё так же не видела кошмаров благодаря браслету, но долгое время ворочалась и не могла заснуть, лежа в своей кровати.
Под глазами появились синяки, а движения стали замедленными, усложняя мне работу в магазинчике. Я забросила приготовление сладостей, но и это не помогало. Каждый день мне становилось всё хуже, и я подумывала уже заказать у парочки знакомых ведьм травы для сна, которые стоило заваривать на ночь.
Даже клиенты стали интересоваться моим здоровьем, но всё, что мне оставалось – это пожимать плечами и отвечать, что скоро всё пройдёт. Но это не проходило, а я стала вновь опаздывать на работу.
Пытаясь прийти в себя, я решила сделать простые пирожные, но затея провалилась, когда я откусила первый же кусочек. Я перепутала сахар с солью, да еще радовалась, как маленькая, что сахар попался мелким. Боги, дайте мне ума. Ну, или хотя бы сна – для начала.
И всё же я решилась заказать травы у ведьм. Повезло, что Изольда оставила адреса, чтобы связаться с ней или с её ковеном. Написав письмо с просьбой отправить сон-траву, я посыпала его летучим порошком, приложила пару коробок конфет, в частности мармеладных чудищ, и отправила в окно летающего посланника, чтобы он как можно скорее нашел своего адресата.