Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Где комната мистера Хорса? — спросил я Крипа.

— Старика? — удивился тот. — Вы думаете, это он? Но…

— Где его комната? — перебила Глория. — Вы знаете?

— Конечно. Да, знаю. Просто… Ладно, идёмте!

Мы поспешили за Криспом. Пришлось подняться на третий этаж и преодолеть два коридора. Там, в полутёмном закутке, обнаружилась дверь с маленькой табличкой «Заместитель директора по хозяйственной части».

— Не слишком похоже на логово зверя, — пробормотала Глория, доставая пистолет. — Все готовы?

Начальник охраны вытащил «Глок» и кивнул.

— Если он там, — сказал я тихо. — Может, отправился по делам.

— Вот и узнаем! — отозвалась Глория. — Раз, два… три!

Рывком распахнув дверь, она ломанулась в кабинет. Я же сотворил перед Аланом Криспом воздушную стену и, когда он в неё врезался, воспользовался его замешательством, чтобы обезоружить отработанным с Садхиром приёмом.

— Что за…?! Ты чего?! — вылупился на меня начальник охраны.

— Вы арестованы по подозрению в убийствах и краже денег, — сказал я, держа его на прицеле и одновременно придавив воздухом к полу. — Лечь лицом в пол, руки за спину. Советую чистосердечно во всём признаться, кстати.

Сказал это, чтобы потянуть время и дождаться возвращения Глории.

Крисп сопротивлялся, но ему пришлось опуститься на колено и опереться ладонями об пол.

— С какой стати?! — прохрипел он, сверля меня злобным взглядом. — При чём тут я?! Мы же старика Хорса пришли арестовывать!

— Разве? — притворно удивился я. — Что-то не помню, чтобы говорил такое. По-моему, просто спросил, где его кабинет.

— Сволочь!

— Сказал убийца и вор!

В этот момент из-за двери выглянула растерянная Глория. Ей хватило пары секунд, чтобы оценить увиденное и направить оружие на Криспа.

— В чём дело? — быстро спросила девушка. — Что происходит?

— Предлагаю вам произвести арест подозреваемого, лейтенант.

Глория хотела что-то спросить, но передумала и вместо этого толкнула начальника охраны в спину ногой.

— Лежать! Руки за спину!

— Что вы его слушаете?! — прохрипел Крисп. — Я ни при чём!

— В управлении расскажешь! — сказала девушка, защёлкивая на его запястьях наручники. — Вставай! Мог бы и предупредить! — это уже мне. — Старика чуть удар не хватил, когда я ворвалась!

— Ну, извини. Это был сюрприз.

— Для меня?

— Для него, — указал я взглядом на Криспа.

— У вас нет доказательств! — заявил тот, переводя глаза с меня на Глорию. — Вы ничего не докажете!

— Посмотрим, — Глория подтолкнула его вперёд. — Шагай давай!

Мы отконвоировали начальника охраны на улицу, где девушка вызвала наряд. Отведя меня в сторону, спросила:

— Крис, ты уверен? Это точно он?

— Больше некому. Ищите деньги и камеру. Он установил её в кабинете директора, чтобы заснять, как она вводит код. Ключи у него от всех помещений. Так что всё сходится.

— Будет непросто, если Крисп упрётся и откажется говорить, где деньги.

— Используйте менталя. Есть же у вас Одарённый для допросов?

— Есть, но для этого требуется постановление судьи. Для чего, в свою очередь, нужны убедительные улики.

— Вот и работайте. Не могу же я всё делать за вас.

Глория усмехнулась.

— Ладно. Надеюсь, ты прав. Куда теперь?

— В кабинет директора. Надо получить гонорар.

***

— Вы прекрасно справились, господин Блаунт, — кивнула, протягивая чек, Мисс Блэр. — Если ещё и деньги сыщутся… Хотя с этим возникнут проблемы. Из-за налогов. Впрочем, какие налоги, если деньги украли? Ладно, это мои заботы. Главное, что убийства прекратятся, и этот чёртов портал закрыт! А репутация… С ней придётся потрудиться. Конечно, ужасно, что преступником оказался начальник охраны. Это ведь означает, что в пансионе небезопасно, — девушка тяжело вздохнула. — Мы уже сейчас опустились на три позиции в рейтинге. А станет ещё хуже. Проклятье!

— Не отчаивайтесь, мисс Блэр. И будьте осторожней с грязными деньгами.

— Да-да. Но что делать? Такие нравы. Спасибо ещё раз. Хорошо, что я послушала миссис Рэдс и наняла вас!

— А это она меня рекомендовала?

— За что я ей крайне благодарна.

Хм… Выходит, ведьма постаралась. Наверное, когда сообразила, что сама закрыть портал не сможет. Но почему она решила, что это удастся мне? Задать бы ей пару вопросов, но женщина, как назло, куда-то запропастилась и не попадалась на глаза. Ладно, ещё увидимся. Нам ведь трофеи делить.

Попрощавшись с мисс Блэр, я отправился в Имперский банк, где обналичил чек и внёс деньги на счёт агентства. Правда, не все. Часть отправилась на счёт фирмы грузоперевозок. Предстояли нехилые траты: ремонт, зарплата персонала, покупка нового оборудования, охрана. Последней я планировал уделить особое внимание. Доставка товаров по воде всегда связана с риском: помимо обычных пиратов, есть ещё каперы — флибустьеры, действующие с одобрения своего государства и грабящие суда противоположной стороны, получая юридическую защиту в обмен на часть добычи. Особенно каперство поощряла королева Изабелла, и особенно в отношении британских кораблей. Причём флибустьеры часто пользовались поддержкой подводных лодок, производимых на немецких верфях. Так что ни одно торговое или грузовое судно не отправлялось в плаванье без вооружения и команды хорошо обученных маринеров в морских экзодоспехах. Самый дешёвый из них, британский «Финфолк», стоит пятнадцать тысяч фунтов. Плюс оплата и содержание пилота. Так что мне предстояло всерьёз озаботиться финансированием своего проекта.

Глава 17

Можно, конечно, продать «Бэнтли». Всё-таки, почти сто тысяч фунтов, которые мне сейчас ой как пригодились бы. Но, во-первых, это подарок. Во-вторых, подарок леди Блаунт. А, в-третьих, человек моего положения просто не может ездить на дешёвой тачке. Я и так плохая «реклама» рода Блаунтов. Так что придётся искать другой способ. И ещё нужно подобрать персонал. Не тот, который нанял для меня советник отца, а опытных контрабандистов. И чтоб я мог им доверять. Совсем непростая задача.

Выставка-продажа вооружения проходила в салоне на Лайм-стрит. Огромный экспо-центр занимал площадь в несколько квадратных километров и походил издали на инопланетный космический корабль с застеклённым выпуклым верхом. Прежде чем туда отправиться, я позвонил Освальду Флэку.

— Значит, вы хотите приобрести экзодоспехи для защиты кораблей, — задумчиво проговорил он, выслушав меня. — И вам требуется консультация.

— Именно, дружище. Ты ведь наш семейный оружейник. К кому, как не к тебе, мне обращаться.

— Видите ли, господин Кристофер, вы, наверное, не в курсе, но я уже года два как не занимаюсь подбором тяжёлой техники для рода Блаунтов.

Вот так новость! Как же это я пропустил? Хотя неудивительно, учитывая, чем я занимаюсь.

— А кто же тогда взял на себя эти обязанности? — спросил я.

Новый человек — всегда некомфортно. К Освальду-то я привык с детства.

— Моя дочь Кимберли.

— Что?! — вырвалось у меня.

— Кимберли занимается подбором тяжёлого вооружения для вашей семьи, господин Кристофер. Почти два года. Она дипломированный военный техник. Я готовил её для этого с рождения. И в современных шагоходах девочка разбирается куда лучше меня.

Ничего себе. Кто бы мог подумать? Я-то считал, что Кимберли у отца в роли подмастерья.

— Хм… Ну, ладно. Сможет она выделить для меня два-три часа?

— Конечно, господин Кристофер. Это её работа.

— Тогда я заеду за Кимберли, скажем, в три. Как раз на сытый желудок и отправимся выбирать доспехи.

— Я ей передам. Спасибо за доверие. Она вас не разочарует.

Повесив трубку, я нацедил из кегератора густого тёмного эля и сделал большой глоток. Прекрасный напиток, недавняя поставка из Чехии. Два месяца ждал, пока привезут.

Значит, стеснительная малышка стала большим спецом. И выбирать для меня шагоходы будет она. Что ж, поглядим, как она себя покажет. Впрочем, беспокоиться не о чем: Освальд никогда не доверил бы такое дело человеку, который в нём не разбирается.

15
{"b":"796262","o":1}