Литмир - Электронная Библиотека

Полчаса спустя Роберт прочистил горло.

— Том?

— Да? — Томас наклонился к нему.

— Если Роланд снова попытается схватить меня…

— Он этого не сделает.

— Если он попытается, убей меня.

***

К ПОЛУДНЮ МЫ добрались до точки лей-линии и двух джипов, которые они там припарковали. Наима сказала мне, что дальше не пойдет.

— Спасибо, — поблагодарила я ее.

— Увидимся, — сказала она.

Мы сели в джипы и направили их к лей-линии. Магический поток подхватил машины и потащил на юго-восток. Мы катались по лей-линии несколько часов. Я спала. Я так устала. Иногда я просыпалась и слышала, как Джим с Кэрраном обсуждают военные планы, или видела Кристофера, спящего рядом со мной с легкой улыбкой на лице, или слышала, как Андреа рвет в бумажный пакет. В какой-то момент Джим спросил ее, как у нее вообще может остаться что-нибудь, что можно выблевать, и она пригрозила пристрелить его.

Наконец магия сжала джип, уплотнив нас внутри него, будто какая-то невидимая сила каким-то образом сдвинула наши атомы ближе друг к другу. Давление исчезло, и лей-линия выплюнула нас на твердую землю. Я открыла глаза.

— Где мы находимся?

— Камберленд. — Кэрран смотрел на что-то впереди. Северо-западная часть города. Мы были дома.

Я подняла голову и посмотрела в ту сторону, куда смотрел Кэрран. Барабас стоял на тротуаре.

— Как он узнал, что мы сейчас прибудем?

— Он и не знал, — сказал Кэрран.

Мы вышли из машины, и Барабас подбежал к нам.

— Я так рад, что вы живы!

— Мы тоже рады, — сказала я. — Что ты здесь делаешь?

— Племя уведомило нас, что вы прибудете в эту точку лей. На самом деле они дали нам точное время вашего прибытия, что странно.

— Совсем не странно. Очевидно, мой отец следил за нами.

— Племя хочет провести собрание Конклава сегодня вечером, и они попросили присутствия вас обоих и Совета Стаи. Они сказали, что хотят зарыть топор войны. Конклав через два часа.

— Скажи им «нет», — сказал Кэрран.

— Я пытался, — сказал Барабас. — Они сказали, цитирую: «Требуется присутствие Шаррим». Вам это о чем-нибудь говорит?

Кэрран выругался.

— Я послал наших парней прочесать местность и установить наше присутствие, — сказал Барабас. — Они сообщают, что Племя уже на месте. Совет Стаи находится в режиме ожидания. Ты хочешь, чтобы я все отменил?

— Если мы не пойдем, это только ухудшит ситуацию, — сказала я. — Роланд указывает нам время и место. Если мы проигнорируем его, он может ударить по нам в Крепости, и потери будут больше.

Кэрран обнял меня одной рукой.

— Тебе бросают вызов.

На данный момент я была полностью готова. Еще несколько дней или даже несколько недель погоду не сделают. Я бы потратила столетие или два, дожидаясь удобного случая, но это не стояло на кону.

— К черту все. Я устала ждать. Давайте покончим с этим.

Кэрран посмотрел на Барабаса.

— Созывай Совет. Стая будет присутствовать.

Глава 18

РАЗРУШЕННЫЙ ГОРОД мелькал из окон джипа. Атланта. Уродливая и прекрасная, разлагающаяся и возрождающаяся, жизнь и смерть одновременно. Дом. Хорошо это или плохо, но я дома. Солнце только начинало садиться, и небо окрасилось буйством оранжевого и красного. Кэрран мрачно вел машину.

— Это не дорога к «Бернарду».

— Конклав проводится не у «Бернарда», - сказал Барабас с заднего сиденья. — Мы едем в Лейксайд.

— Что такое Лейксайд? — спросила я.

— Это новая застройка там, где раньше была средняя школа Северной Атланты.

— Та, которая была захвачена кабанами со стальными иглами? — Такого не забудешь. Городу потребовалось два года, чтобы обезопасить этот район от кабанов.

— Да. Предположительно, он был построен той же фирмой, что и «Чемпион Хайтс».

«Чемпион Хайтс» был единственным сохранившимся высотным зданием в Атланте.

— Это башня?

— Двенадцать этажей.

Я рассмеялась. Что еще прикажете делать?

— Я что-то пропустил? — спросил Барабас.

— Ты должен высадить меня и свалить, — сказала я Кэррану.

— Что, и пропустить самое интересное? Даже не думай. Мы втопчем его в землю.

Мы не сможем победить. Я понимала это. Он понимал это. Но за эти слова, я влюбилась в него еще больше.

Мы свернули на Нортсайд-Паркуэй. Дорога пошла в горку, и на холме, на его вершине возвышалась башня над длинным узким озером. Построенная из желтого камня и бирюзового стекла, она выходила окнами на заходящее солнце, и небо зажигало ее окна.

Кэрран припарковался перед башней рядом с черными внедорожниками, которые, вероятно, принадлежали Племени. На противоположном конце парковки стоял ряд джипов Стаи. Вечеринка уже на месте. Теперь мне просто нужно было привнести развлечение.

— Кто отвечает за безопасность? — спросил Кэрран.

— Дерек, — ответил Барабас.

Что ж, это место будет в безопасности, правда, Дерек, вероятно, умрет. Мне нужно было вывести его и наших людей из здания.

Второй джип припарковался рядом с нами и выплюнул Джима, Андреа, Томаса и Роберта. Когда я попыталась предложить Роберту остаться, оба оборотня изобразили смертельную обиду. Я отступила. Я устала от попыток отговаривать людей от массового самоубийства.

Мы прошли через двойные двери, охраняемые двумя охранниками. Более высокий из мужчин справа выступил вперед. Кэрран секунду смотрел на него, и двое охранников отвернулись, решив заняться чем-нибудь другим.

Мы пересекли вестибюль.

— Лифт не работает, — сообщил мне Барабас. — Нижние этажи еще не закончены, только три верхних.

— Прекрасно. Значит, поднимемся по лестнице, — сказал Кэрран.

Мы стали подниматься по ступенькам. Я всегда знала, что однажды лестница приведет меня к смерти.

Двенадцать этажей пролетели быстро. Я открыла дверь, и мы вошли в широкий коридор, устланный зеленым ковром. Шесть подмастерьев стояли слева, шесть вампиров сидели у их ног. Напротив них стояли Дерек и пятеро наших людей боевого класса. Дерек увидел нас и оттолкнулся от стены.

Если я вообще что-то знала о Дереке, это не была совокупностью сил Стаи в здании. Они должны были прятаться на крыше, этажом ниже и на парковке.

— Не нужно, чтобы все умирали, — пробормотала я.

Кэрран кивнул Дереку.

— Очисть здание. Выведи наших людей отсюда.

Он даже не моргнул.

— Да, Ваше величество.

— Каждого, Дерек, — добавила я. — Полный отзыв.

— Да, консорт. — Он повернулся к оборотням. — Полная эвакуация.

Они повернулись и побежали к лестнице. Дерек последовал за ними, повысив голос, разговаривая с людьми со сверхъестественным слухом над и под нами.

— Полная эвакуация. Повторяю, полная эвакуация. Очистите здание.

Подмастерья переглянулись. Одна из них, молодая рыжеволосая девушка, едва ли женщина, побежала к двери в дальнем конце коридора. Мы с Кэрраном последовали за ней. Мы не торопились. Мы хотели дать нашим людям достаточно времени, чтобы покинуть Лейксайд.

Коридор закончился. Кэрран толкнул дверь и вошел в комнату сто футов в длину и примерно в два раза меньше в ширину. В комнате стояли два длинных стола: один у левой стены, другой у правой, каждый из которых был покрыт скатертью, пол между ними пуст. Альфы Совета Стаи сидели справа. Племя расположилось слева. Я увидела знакомые лица: Мэхон и Марта, Рафаэль, Десандра… Все были здесь.

Мы заняли свои места. Я протянула руку под стол и сжала руку Кэррана.

Он сжал ее в ответ.

— На нас вот-вот нападут, — сказал Кэрран.

— Мы знаем, — сказал Мэхон.

На другом конце комнаты семь повелителей мертвых уставились на меня, каждый держал двух вампиров, выстроенных в четкую линию у стены позади них. Шесть знакомых лиц и одно новое, пожилой мужчина с седыми волосами. Рыжеволосая подмастерье что-то шептала Гастеку. Он свирепо посмотрел на нас и отмахнулся от нее.

— Мне все равно, кого Леннарт вытащил из здания.

82
{"b":"796220","o":1}