Литмир - Электронная Библиотека

Вампиры высыпали из леса, их изможденные, гротескные тела двигались до смешного быстро. Так много… Позади них на поле выехали четыре бронированные машины. Выкрашенные в яркие цвета и установленные на восьми колесах, они выглядели как маленькие танки. И они, вероятно, были битком набиты навигаторами.

— Племя купило себе несколько «Страйкеров», — сказала Андреа. — Предкрылковая броня, полная защита корпуса. Они покрыты слоем стали, затем слоем керамической брони против бронебойных снарядов, затем больше стали, а затем, вероятно, плитки реактивной брони. Можно выстрелить в эту штуку из ракетницы, и она даже не чихнет.

— Насколько они тяжелые? — спросила Марта.

— Чуть больше шестнадцати тонн, — ответила Андреа.

— Получается, около тридцати трех тысяч фунтов, — пробормотал Роберт.

Марта пожала плечами.

— Слишком тяжелые, чтобы катиться.

Вытаскивать Гастека и его отряд из «Страйкеров» было бы сучеством.

Боевые бронированные машины выдвинулись на позицию и остановились. Вампиры окружили их.

Где ты, Кэрран? В моей голове я думала, что он каким-то волшебным образом появится. Но его не было, я была предоставлена сама себе.

Я повернулась в сторону двора и махнула Роману и ведьме рядом с ним.

— Это его сестра? — спросила меня Андреа.

— Нет. — Я разговаривала с ними обоими. — Я спросила ее об этом. Ее зовут Алина, она не его сестра, и ей глубоко жаль его сестер, потому что, если бы ей пришлось мириться с его присутствием дольше одного дня, она бы бросилась с ближайшего моста, только чтобы прекратить агонию.

— Хорошо, — сказала Андреа. — Рада, что она прояснила это.

Темный волхв помахал мне в ответ и крикнул:

— Время шоу!

Алина вздохнула рядом с ним.

— Чему ты так радуешься? Нас убьют.

Они вдвоем направились к воротам.

— Это захватывающе, — сказал Роман. — Посмотри на всех этих оборотней и вампиров. Это исторический момент, и Стая будет у нас в долгу.

— Как так получилось, что у тебя нет здравого смысла? Он ушел в отпуск, когда ты родился?

Роман указал на свое лицо.

— Мне не нужен здравый смысл. У меня двойная порция обаяния.

— Ты имеешь в виду двойную порцию дерьма…

Они прошли через ворота под нами, и Дерек с двумя оборотнями освободили им путь, подняв огромную балку. Лысый и бледный, чудо-мальчик решил, что достаточно отдохнул. У меня не было сил спорить с ним из-за этого.

Роман с ведьмой остановились примерно в пятидесяти футах от ворот. Один вампир отделился от орды нежити и подбежал к ним. Роман заговорил с ним. Он будет перечислять наши условия: мы встретимся с двумя повелителями мертвых перед воротами и обсудим убийство Малрадина. Роман и ведьма выступят в качестве беспристрастных свидетелей, и если Хью приблизится к этой встрече на расстояние пятидесяти футов, все переговоры прекратятся.

Вампир вернулся. Ведьма подняла голову и развела руки. Темно-зеленая искра вырвалась из нее и разделилась на тысячу тонких зеленых лент. Они выстрелили из нее, падая в снег. Когда снег растаял, поднялся пар, и зелень зарылась в землю, образовав идеальное кольцо диаметром около пятидесяти футов. Тонкие зеленые стебли прорастали из обнаженной земли и тянулись вверх, превращаясь в шипы высотой по колено.

Здесь и будет место нашей встречи.

***

Я ВЫШЛА на заснеженное поле вместе с Джимом. Ворота Крепости закрылись за нами. На стене стояла Андреа с силовым арбалетом. Она прихватила снайперскую винтовку на случай, если магия ослабнет.

Море вампиров расступилось, пропуская Гастека. Высокий, стройный он был одет в длинную белую шинель военного образца и белые брюки, стратегически разбавленные маленькими коричневыми пятнышками. Белые ботинки и шлем с таким же рисунком завершали наряд. Очевидно, он намеревался зарыться в снег и стрелять в нас из своего укрытия. За ним следовала женщина. На ней была такая же униформа, а шлем скрывал ее волосы, но я бы узнала Ровену где угодно. Она была в долгу перед ведьмами и тайно снабжала меня вампирской кровью. Она не знала, что я с ней делаю, но если она когда-нибудь узнает, ее шлем слетит с головы, потому что волосы встанут дыбом.

— Во что, черт возьми, они одеты? — пробормотал Джим рядом со мной.

— Они играют в солдатиков. Вероятно, это стало им в копеечку.

— Все может быть, — предположил Джим.

Гастек осторожно перешагнул через шипы. Ровена последовала за ним.

Орда нежити снова зашевелилась, когда выехал Хью. На нем были темные кожаные доспехи и длинный плащ, отороченный волчьим мехом. Милый штрих. Когда вы собираетесь столкнуться с Крепостью, полной людей, которые становятся пушистыми, убедитесь, что на вашем плаще надета шкура какого-нибудь мертвого животного. Его огромный, черный конь, массивный фризиец, гарцевал под ним. Его длинная черная грива развевалась, черные перья на его ногах поднимали снежную пыль. Из ноздрей жеребца выбивался пар.

Хью должен был принести баннер с надписью «Я ПЛОХОЙ», вышитой золотом.

Лошадь, доспехи и мех не производили достаточного впечатления.

Джим наклонился вперед, пристально глядя на Хью.

— Не надо, — пробормотала я.

Хью направил коня вдоль границы терновника. Фризиец кружил вокруг нас, ни разу не пересекая границы. Хью явно был из тех парней, которые «повинуются букве закона, а не духу соглашения».

Мне хотелось стащить его с лошади и втоптать лицом в грязь.

— Вы задержали убийцу? — спросил Гастек.

— Да. — Я передала ему листок с написанным от руки признанием Дабл Ди. Он прочитал его и взглянул на Хью. Хью пристально смотрел на меня. Смотри, пока можешь. Попробуй подойти ближе, и я вылечу то, что беспокоит и тебя и меня.

Гастек читал дальше. Отвращение исказило его лицо.

— Это… прискорбно.

— Лично я думаю, что это трагично, но мы можем назвать это несчастным случаем, если хочешь. — Время было на исходе, а Бо Клейтона нигде не было видно. А вдруг он решил подставить меня.

Гастек сложил бумагу пополам и передал Ровене. Она прочитала ее и подняла глаза. За глазами Ровены происходили быстрые мысленные вычисления. Она руководила отделом по связям с общественностью. Все это было пиар-кошмаром для всех участников.

— Вы прочитали ту часть, где д'Амбрей вошел к ней, приставил пистолет к голове и заставил ее убить Малрадина, чтобы он мог спровоцировать эту войну?

Гастек выглядел так, словно надкусил персик и понял, что он гнилой.

— Я уверен, что она говорит, что он это сделал. Я не читал ту часть, где она представляет доказательства этой дикой истории. Может быть, там есть наездник или экспонат, которых я пропустил?

Ладно, отступать некуда.

— Зачем ей лгать?

Хью продолжал кружить вокруг нас. Легкая улыбка изогнула его губы. Он выглядел как человек, который наслаждается жизнью. Снег, солнце, свежий воздух, быстрая лошадь… и надвигающаяся бойня. Все, что нужно растущему мальчику.

— Чтобы предотвратить этот конфликт. Возможно, это была ссора влюбленных, — сказал Гастек. — Возможно, она хотела ограбить его. Я не знаю, и, честно говоря, в данный момент мне все равно. Можете ли вы доказать, что она убийца, а не какой-то жертвенный ягненок?

— Вы можете провести анализ ее ДНК. Она будет соответствовать той, что есть на Малрадине.

— Вы готовы передать ее нам?

— Нет.

Гастек наклонился вперед.

— Кейт, я ненавижу прибегать к угрозам, но есть определенная ответственность, которую мы оба несем перед людьми, которых мы ведем в этом конфликте…

Слева от него из-под деревьев выехали три всадника. Бо или не Бо?

— Потери и финансовые издержки войны будут катастрофическими, — сказал Гастек. — Я понимаю, что вы рассчитываете на помощь того навигатора, которого вы наняли, но я уверяю тебя, мы более чем способны нейтрализовать его или ее.

— Что за навигатор?

— Тот, кто помогал тебе прошлой ночью на Конклаве.

56
{"b":"796220","o":1}