— Разве амортенция может убить?
— Нет, если сварена правильно. Но их амортенция была испорчена. Добавлено слишком много желчи крупной жабы и почти отсутствуют крысиные хвосты. Эти ингредиенты обычно уравновешивают друг друга, и в итоге такая оплошность вполне может привести к смерти.
Только сейчас, когда спесь эйфории от завершенного исследования прошла, Драко вдруг понял, как Гарри сегодня потрясающе выглядел: мантия глубокого синего цвета аккуратно лежала на его плечах и прекрасно подчеркивала цвет его глаз, под мантией скрывался почти черный свитер, надетый поверх кристально-белой рубашки, крылья которой лежали на шее Гарри. А еще Драко вдруг осознал, как непозволительно близко стоит рядом с Поттером. Впрочем, шаг назад он не сделал — это было бы более неловко, чем остаться на месте.
— Надо сделать запрос в морг, теперь они знают, что искать в их телах, — задумчиво протянул Гарри. — Зачем же они пили амортенцию?
— Ну, — протянул Малфой, — или кто-то использовал амортенцию как яд, и весьма успешно, — Драко хмыкнул, поражаясь умениям зельевара, который это провернул (испортить грамотно зелье тоже надо уметь!), на что получил предупредительный взгляд Поттера. Драко еле удержался, чтобы не закатить глаза. — Или любовь Джеймса и Рузвельта была не так чиста, как мы думали.
Гарри кивнул, молчаливо соглашаясь. В мире волшебников всерьез поить кого-то амортенцией стало преступлением не просто так. Но и до введения ответственности за подобные действия амортенция не пользовалась почетом. Обычно ею промышляли исключительно в корыстных целях темные волшебники: например, влюбить в себя дочь старинного рода, которая внезапно отказалась выходить замуж за того, кого подобрал ей ее отец (как правило, именно родители и были заказчиками таких зелий. В чистокровных семьях долго ходила фраза: «Партнерство превыше всего»).
— Я думаю, их отравили, — Драко вылетел из своих мыслей на звук слов Гарри. Взгляд того был крайне серьезен. — Рузвельту и Джеймсу незачем было бы пить амортенцию. Они были вместе долгие годы, и любили друг друга так… — Поттер замолчал, подбирая слова, — короче, действительно сильно. Ты сам как считаешь, Малфой?
Драко пожал плечами.
— Мое дело варить зелья, а твое — анализировать и сопоставлять мои результаты со своими преступлениями.
— В этом отделе ты выполняешь функцию не просто обычного зельевара. Ты здесь, чтобы работать в команде и анализировать в том числе. Я считаюсь с твоим мнением.
Гарри вперился странным взглядом в Драко, и тому вновь стало не по себе. Малфой почувствовал легкую тошноту где-то в районе груди и острое желание уйти — прямо как тогда в баре (как хорошо, что не чувствовалась дополнительная неловкость из-за воскресных событий!). Ему стало дико некомфортно от того, что Поттер вдруг заговорил о его важности и значимости — к тому же, слова звучали неестественно, просто потому что это говорил Гарри, которого судьба Малфоя никогда прежде не волновала (в суде он выступал в защиту только из-за своего обостренного чувства справедливости, — Драко в этом уверен).
Малфой не знал, что ответить Поттеру, и потому впервые был искренне рад Рону, который без стука ворвался в кабинет. Уизли внимательно посмотрел на Драко и Гарри, стоявших на расстоянии меньше полуметра и не пытавшихся друг друга убить, прежде чем сказал:
— Дин поймал Хиллса.
***
Такой суматохи Драко еще не видел никогда: в отделе Зельеварения работа всегда текла спокойно. Кто-то периодически взрывал котлы, но, в целом, зельевары не отличались увлекательной жизнью и вели свои дела где-то на отшибе, молчаливо выполняя свою работу, и лишь потом из газет, как и все обычные люди, узнавали о том, как отважные авроры раскрывали преступления.
В этот раз Малфой оказался в гуще событий. Поттер собрал всю команду в следующую же минуту после объявления Уизли и раздал всем поручения. Большинства коснулась бумажная работа, кого-то отправили зафиксировать свидетельства и найти следы жизни Хиллса в городе, а кого-то пригласили на допрос — и Драко, к его большому удивлению, оказался в их числе. Уже буквально через полчаса он уже оказался в темной комнате с огромным прозрачным стеклом, за которым Малфой увидел Хиллса, дерзко смотревшего прямо ему в глаза.
— Он тебя не видит, — сообщил Эрик. Именно ему предстояло вести допрос, как самому опытному члену команды. К тому же, проработавшему в хитвизардском отделе больше пятнадцати лет. Если кто и знал что-то о темных волшебниках и как на них повлиять, то это определенно был он. — Это магловское изобретение. Он просто смотрит в зеркало, а тебе кажется, что на тебя. И он не слышит нас.
Драко внимательно вгляделся во взгляд Хиллса и действительно обнаружил, что тот смотрел будто сквозь него. Мужчина выглядел абсолютно так же, как и на колдофото, которое показывал Поттер. Хотя сейчас Рузан был куда менее веселым.
— Пожелайте мне удачи, — хмыкнул Эрик и вышел из их каморки со стеклом. Теперь Драко остался в компании Уизли, Финнигана, Томаса и, конечно же, Поттера — весь хогвартский состав в сборе. Рон, Симус и Дин уселись за стол напротив. Гарри облокотился на стену неподалеку, внимательно рассматривая подозреваемого. Драко же остался стоять посреди комнаты.
Эрик зашел в кабинет, где находился Хиллс. Тот почти тепло ему улыбнулся кривым ртом, отчего стало по-настоящему жутко. Драко уже тысячу лет не видел Пожирателей Смерти, которые до сих пор оставались верны своим взглядам и черной магии.
— Альварес! — приветственно произнес Хиллс. — Давненько не виделись.
Эрик кивнул, не выражая никакой радости, и сел за стол напротив Рузана:
— И я рад тебя видеть, мой старый друг. Пропал почти на десять лет и даже не прислал сову, — Альварес говорил размеренно и вовсе не дружелюбно, поддерживая игру, которую вел Хиллс. Драко и не знал, что эти двое раньше пересекались.
— А ты возмужал. Уже не тот нелепый мальчишка, — протянул Рузан, но Эрик его слова проигнорировал. — Так по какому случаю мы встречаемся в этот раз?
— Что ты знаешь о Джеймсе и Рузвельте Фелпсах? — прямо спросил Альварес.
— Ничего.
— Нам известно, что ты встречался с Джеймсом в день его смерти.
— Джеймс умер? — Хиллс изобразил искреннее удивление, но даже Драко, не имевший никакого опыта допроса, ему не поверил.
— Так, значит, Джеймса ты знал. Столько лет прошло, а врать ты так и не научился, — наконец парировал Эрик.
— Мне даже не нужно напрягаться, ведь у вас нет ничего против меня, — буквально пропел Хиллс. От его гадкой улыбки стало тошно.
— Какой же он мерзкий, — раздался сзади голос Финнигана. И Драко впервые в жизни был с ним солидарен.
— Пока да, — согласился Эрик. — Но теперь ты будешь под отслеживающим заклинанием, ты же знаешь, — Хиллс пожал плечами так, будто ему все равно. — А еще нам известно про амортенцию.
Драко напрягся всем телом, и Рузан вместе с ним — что тот безуспешно попытался скрыть. Видимо, зелье действительно было средством преступления или чем-то, о чем Хиллс знал.
— У вас нет ничего против меня, — повторил Хиллс, самодовольно складывая руки на груди, и оттолкнулся на стуле, удерживаясь на двух задних ножках.
— Посмотрим, — строго ответил Эрик, вставая из-за стола. — Рузан Хиллс, вы задержаны на сорок восемь часов для выяснения обстоятельств преступления, — сказал он и вышел из комнаты, почти сразу оказываясь в каморке с аврорами и Драко.
— Дин, подавай запрос на сыворотку правды, — вздохнул Поттер. — Спасибо, Эрик, поговоришь с ним еще через час? Можешь пока отдохнуть и подготовиться к долгому разговору. Нельзя дать ему уйти, нужно протянуть его нахождение здесь до разрешения воспользоваться сывороткой, — тот кивнул и вышел, Томас ушел вместе с ним.
— Гарри, может, черт с ним с запросом? — фыркнул Финниган, наблюдая через стекло за тем, как Хиллса выводят из комнаты. — Он же явно виновен.
— Ты знаешь новые законы, Симус, — покачал головой Гарри. — Гермиона внесла поправки не просто так.