Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Там тепло, там моя мама, – засмеялся он.

– При чём здесь мама? Моя мама в Стокгольме, – жена нахмурила брови, она не всегда понимала его русский юмор и оттого сердилась, но делала это не всерьёз, а как-то по-детски, игрушечно.

– Забей, – он махнул рукой. – А может быть в Танзанию? Там тоже тепло, даже жарко. Возьмём hired car и объездим всю страну: Килиманджаро, Серенгети – экзотика.

Она внимательно на него посмотрела:

– Ты был в Занзибаре?

Андрей не ответил, та поездка ему дорого стоила, и он не хотел о ней вспоминать:

– Когда-нибудь я расскажу тебе про эту, не очень весёлую, историю.

– Тогда почему ты предлагаешь поехать туда?

– Когда-то, в юности, я прочитал книгу, и она мне жутко не понравилась. Я перечитал её спустя 20 лет, теперь она стала одной из самых любимых.

– Ты хочешь поселиться в Танзании? – Спросила Эльза, не понимая, к чему он клонит.

– Нет, -улыбнувшись, успокоил он её, – ни в коем разе. Я хочу ещё раз «прочитать» эту удивительную страну, чтобы изменить своё представление о ней.

– Кстати, ты мне не сказал, как надолго ты уезжаешь? – перевела разговор Эльза. Она всегда так делала, когда он говорил туманно или двусмысленно, возможно, считала, что Андрей должен сам пояснить смысл сказанного, либо не хотела выглядеть в его глазах чрезмерно любопытной. Это полностью устраивало его, так как в силу специфики работы некоторые обстоятельства он вынужден был держать в секрете, а иные, не предавать огласке.

– Почему ты молчишь? – переспросила она.

– Я не знаю, предполагаю, что это будет командировка, но Юрген не сообщил о причинах моего вызова. Возможно…, – он не успел окончить фразу, как на изгибе дороги с огромной скоростью белый «Мерседес», вильнув вправо, вынудил его уйти от столкновения и по ходу движения слететь с дороги под обочину. Резкий толчок вырвал руль из рук, и неуправляемая машина, подпрыгивая на неровностях, устремилась к деревьям. В последнее мгновение Орлову удалось овладеть ситуацией и, чтобы избежать столкновения с деревом, он резко крутанул руль влево от себя, раздался хлопок подушек безопасности и противный пронзительный визг разрываемого металла. Стало тихо, лишь тонко пищал зуммер, извещая о какой-то неисправности. Сорвав подушку, он рванулся к Эльзе. Она вжалась в кресло, судорожно ухватившись за его правую руку, в паре сантиметров от её головы острой гильотиной хищно торчал, пробив лобовое стекло, угол крышки капота. Ледяная судорога волнообразно прокатилась по спине Андрея. «Всё будет хорошо», – прошептал он и отключился…

– Napoli. Grazie per essere stato con noi, – объявил невидимый диктор, и состав, слегка качнувшись, остановился у платформы Центрального вокзала. Андрей, кажется, слегка задремавший, встрепенулся и поспешил к выходу. Недолго размышляя, где же ему пообедать: здесь, на площади, в расположенных слева по ходу движения многочисленных закусочных или пойти к дому, где тётушка Бенедетта приготовит ему изумительно вкусную пасту и пару горячих городских новостей, он выбрал второе. Орлов быстро пересёк как всегда многолюдную в любое время дня площадь и не менее оживлённый перекрёсток и снова почувствовал на спине чей-то пристальный взгляд. Теперь это не показалось ему смешным, ведь Шефер говорил ему что-то на предмет осторожности.

Он свернул резко вправо и вошёл в первую встретившуюся на его пути дверь, это оказался бутик мужской обуви. Взяв с полки пару кроссовок, он подошёл к окну и оглядел вход в магазин, ничего необычного, разве что стоявший к нему спиной человек в светлой шляпе и потёртых джинсах, который выделялся среди снующих людей тем, что никуда не спешил.

– Scusatemi. Qualcosa per aiutare? – предложил свою помощь смотритель бутика.

– No? Grazie, – поблагодарил Андрей и поинтересовался нет ли в магазине другого выхода.

– Si, – вежливо откликнулся молодой человек и проводил его к служебному ходу. Андрей оказался в каменном колодце, образованном тесно стоящими друг к другу домами, здесь, за парадным фасадом, текла своя, отличная от оживлённой улицы, мирная жизнь. Бельевые верёвки, увешенные разноцветными тряпками, тянулись от балкона одного дома к другому, их количество и расположение ярусов создавали ощущение карнавала и беззаботности текущего здесь времени. Откуда-то, из распахнутых окон верхних этажей лилась музыка, оживлённо обсуждали последние новости женщины на соседних балконах. Все эти краски и звуки сливались в один круговорот и падали вниз, создавая общую гармонию итальянского тенистого двора.

Миновав несколько похожих внутриквартальных площадок, Орлов вышел прямиком к дому, где снимал квартиру и, решив не подниматься наверх, занял местечко за столиком на веранде.

Принесли меню. По правде говоря, Андрей уже определился с тем, что он закажет. К пицце Орлов относился прохладно, его мама в детстве пекла пироги, с которыми не сравнится ни одна выпечка в мире, а уж он знал в этом толк. Пироги были воздушными с начинкой из подмосковных грибов с помидорами, а ещё с яйцами и солёными огурцами, но больше всего Андрей любил её сладкие сдобы с маком или начинкой из свежих фруктов, посыпанные сахарной пудрой, они таяли во рту и ему казалось, что он мог умять целый поднос этих ароматных, с хрустящей корочкой, домашних булочек.

Андрей заказал пасту ditalini с маленькими толстенькими «напёрстками» в густом рыбном соусе, скорее, это была даже не паста, а густое первое блюдо, напоминающее ему борщ, который когда-то варила мама, а также, нарезку моцареллы буффало, стакан персикового сока и тарелочку с сфольятелла. За соседними столиками тихо вели беседы завсегдатаи этого уютного кафе. С некоторыми из них, он познакомился раньше, в прежние свои визиты в Неаполь.

– Mamma mia! – из подсобки выплыла тётушка Бенедетта и, широко раскинув руки, направилась к Андрею. На её лице сияла такая лучезарная улыбка, что можно было подумать о предназначении её какому-то очень высокому и важному гостю, но нужно было знать неугомонную пожилую итальянку, которая вот уже третий десяток лет хозяйничала в этом душевном заведении, названным её честь.

Андрей приподнялся, встречая хозяйку взаимной улыбкой и полупоклоном.

– Надолго в наши края?

– Планирую завтра уехать. Как Вы тут без меня?

– Много событий, – она выждала паузу, интригуя его и размышляя, какую из новостей подать первой, чтобы не остыло, а какую – на десерт. Андрей был благодарным слушателем, за что она его и ценила. – Сильвио мой заболел. Говорит, что у него депрессия. Вот скажи мне, разве есть такая болезнь? О, старый лгун. Ещё вчера он подкатывал к Доротее, этой, прости господи, вертихвостке, а сегодня лежит и стонет. Как ты думаешь, он поправится?

– Конечно, ты же знаешь, что я специалист по депрессиям, – смеясь ответил ей Андрей. – Но при одном условии, либо отпусти его на футбол, но обязательно одного, либо сходи с ним в оперу, но обязательно вдвоём. Да, чуть не забыл, в оперу приготовь ему лучший светлый костюм, помнишь, из тонкой шерсти. На следующий день всё как рукой снимет.

– Какой рукой? – не поняла тётушка.

– Ну, так говорят иногда, другими словами – болезнь пройдёт.

Она наклонилась к нему и заговорщицки зашептала:

– Твои советы нам всегда помогали. В знак благодарности прими от меня бабу. Ромовую, с абрикосовой пропиткой.

– А почему шёпотом? – тихо спросил Андрей.

– Что я тебе сейчас скажу, никто не должен слышать. Скоси глаза направо, но голову не поворачивай, видишь на углу дома через улицу бежевый «Фиат»? Так вот, один из этих молодцев тобою интересовался. Каморра чёртова, – горячо шептала она ему.

Андрей увидел у дома напротив припаркованный спортивный хэтчбек. Двое в солнцезащитных очках о чём-то разговаривали, третий сидел за рулём.

– Почему ты решила, что они мафиози?

– Э, я этих ублюдков за версту чую. Когда открывала ресторанчик натерпелась от них, – Бенедетта закатала рукав, показав шрам от пулевого ранения. – Живот показывать не буду, эти сукины дети даже пахнут по-особому.

28
{"b":"795868","o":1}