Литмир - Электронная Библиотека

Дом Билла располагался на соседней улице: достаточно было пройти до конца квартала, свернуть за угол и галопом (именно галопом, так как у одного из домовладельцев, несмотря на постановление HOA, по крыльцу носился привязанный цепью здоровый питбуль) достичь места жительства семейства Одди. Осуществив большинство вышеописанных действий, я не стал заходить внутрь, вместо этого облокачиваясь на стоящий возле поднятой двери гаража шоколадно-бежевый Ford Crestliner 50 с обтянутой винилом крышей. Чутьё меня не подвело: буквально через полторы минуты из парадной двери выскочил мой напарник.

— …неправда, у меня ещё и постеры с Аланис Мориссетт и Шерил Кроу висят! — кричал он, потрясая кулаком в воздухе под фоновую Expansions в исполнении Lonnie Liston Smith. — А ты уже помешалась на своей Королеве Воинов Дзена! Привет, Тим.

— Зена, а не Дзена! — подняв тяжёлую раму левого окна второго этажа, по пояс высунулась на улицу Клео. — Зена — Королева Воинов! Привет, Тим. — спряталась она обратно.

— Почти каждый раз, когда к вам заглядываю, почему-то постоянно становлюсь свидетелем очередного сумасшествия. — хмыкнул я. — В общем, как другу, хочу тебе рассказать…

— Да как же тут обойтись без сумасшествия? — перебив меня, достал из кармана какую-то бумажку Одди. — Дед опять с ума сошёл и свой бред строчить взялся: ты только послушай, что он накатал на этот раз! «Дорогой мистер Президент! В нашей стране чересчур много штатов: пожалуйста, в целях повышения управленческой эффективности объедините между собой Северную и Южную Дакоты; Восточную и обычную Вирджинии; Северную и Южную Каролины. Я не сумасшедший…» Настоящая абсурдистика национального масштаба!

— Воистину. — инстинктивно согласившись с озвученным фактом, в очередной раз пытаюсь вставить слово. — Послушай…

— Но это, если говорить начистоту, ещё не самая интересная вещь. — во весь опор вещает Билл. — Накануне тётя просит меня проверить фильтр на своём Ford LTD II S 78; открываю капот, а там две кошки сидят, греются; чуть от милоты не разорвало!

— Кстати, о кошках… — умело перевожу тему в нужное русло. — Только не подумай, что у меня мозг совсем с катушек съехал; хочу поведать тебе кое-что конфиденциальное…

=========================

ТО «MIRISCH 64» PRESENTS:

Белая неко, серый Dodge.

Серия 3. Guys, cats and automobiles.

=========================

Прибывший на (то есть, под: биолаборатория занимала несколько тайных подвальных этажей) «консервный завод» создатель и непосредственный руководитель корпорации по производству разнообразной медицинской продукции Дик Гринакр (называлось его детище до безобразия просто: Greenacre Incorporated; логотип же представлял из себя вписанную в зелёную окружность половину квадратовидного ромба точно такого же цвета) не кричал, не размахивал руками, а ходил по помещениям с бригадой учёных, которые ему показывали и рассказывали, что конкретно пошло не так.

— Таким образом, когда при транспортировке в другой блок для проведения эксперимента с использованием сложного оборудования объект каким-то образом вырвался, разорвав пару наручников и разбив прикованный к ноге двухпустотный бетонный блок, он… То есть, она, используя в качестве оружия освободившуюся стальную цепь и острые ногти, рассекла лица нескольким сотрудникам, а затем, успешно миновав два поста охраны, использовала один из пожарных выходов для того, чтобы выскочить наружу, перед этим нажав тревожную кнопку, из-за которой возникла ошибка «Intruder Passage Alert-2-12-85-0Exterminate». — объяснял ему ведущий учёный, нервно поправляя неаккуратно уложенную седую чёлку. — Проблема в том, что из-за этого нижние помещения ушли в полный локдаун, а припаркованный у забора прицеп с сырьём для фабрики плюс частичное отсутствие внешнего персонала позволило ей беспрепятственно выбраться за пределы территории…

— Извините нас, пожалуйста. — влез в разговор лаборант средних лет с забинтованными изолентой очками. — Эта ошибка не должна была случиться…

— Но случилась же! — резко схватил его за грудки Гринакр. — И единственный успешный образец сбежал в неизвестном направлении! — отшвырнул он его к ближайшей стене. — Всё это — по вашей обоюдной вине! Мало того, что именно у вас под носами завёлся сливающий сведения о лаборатории «крот», так ещё теперь и эта куча дерьма в лицо прилетела!

— Говорила мне Вивьен: Тони, ты же не дурак, останься в Портленде… — заковылял прочь обиженный сотрудник. — А я, дурной, не послушал; ну ничего, мы с вами ещё сочтёмся.

— Как вас зовут? — вновь повернулся к седому учёному «командир-и-шеф».

— Эдвард Блум. — ответил тот. — Профессор в области…

— Ваш титул меня не интересует. — прервал его Дик. — Вы будете делать то, что я сейчас скажу: во-первых, проверите абсолютно всех подчинённых, от охранника до секретаря, на предмет возможного предательства. Когда у вас есть определённая организация, которая больше не следует своим собственным правилам, её структура ослабляется. Это относится к большинству учреждений: оτ часовен до амбулаторий. Во-вторых, переделаете охранную систему. В-третьих, привлечёте людей из криминалитета и тщательно прочешете местность, да не пару соседних поселений, а квадрат Огаста-Атенс-Атланта-Мейкон, причём с полным погружением, комбинируя оное с использованием передовой техники! Имперсонируйте, кого угодно: почтальонов, молочников, уборщиц из мотелей, лесников, коммивояжёров, врачей, телемастеров, дорожных рабочих, копов, электриков, агитаторов… Да хоть, чёрт возьми, бродягами наряжайтесь: ваша цель — узнать, где находится сбежавшая подопытная сучка, доложить мне, захватить её и вернуть сюда, не привлекая внимания общественности.

— Мы не сдадимся без боя, мистер Гринакр. — заверил его учёный. — Придётся состроить хорошую мину при плохой игре, потратив целую кучу ресурсов, но дело будет сделано.

— Это всё, на что вы способны? — скептически посмотрел на него глава корпорации. — Не можете родить ничего путного. У нас нет права на холостой выстрел: нужен верняк, причём в самые кратчайшие сроки. Я персонально возглавлю поиски, а когда мы обнаружим объект и привезём сюда, то вы поэтапно проговорите и максимально детально покажете мне всё, что успели проделать за срок от захвата до побега. Вперёд, за работу!

***

— Но это же просто невозможно! — выслушав описание моего инцидента с кошкодевушкой, воскликнул Билл. — Как с научной, так и с логической точки зрения.

— Пойдём ко мне, если не веришь. — развёл руками я. — Увидишь её своими глазами.

— Сначала надо завуалированно спросить об этом у Томмен: она в несколько раз умнее нас двоих и точно сможет определить, правдоподобна ли данная история вообще. — справедливо рассудил Одди. — Наверняка сейчас околачивается на автосвалке Бупкиса: говорят, туда завезли ранний пятидверный лифтбек SAAB 900 с турбиной, а ты лучше меня знаешь, как ей буквально свербит открутить любые мало-мальски уцелевшие детали для своего шведского старья… Поедем на моей машине, а то твой Sundance после вчерашнего явно нуждается в новом передке, который мы вполне себе можем именно там и подобрать.

Мне живо представилось, как Эдит копается под капотом очередной развалюхи, покуда вокруг неё суетятся и переругиваются люди, лязгают инструменты, рычат моторы, трещат электроды сварочных аппаратов, а также визжат электродрели с гайковёртами. Впрочем, не стоит особенно драматизировать: скорее всего, девушка занимается этим не одна, а вместе с кем-нибудь из приставленных к ней для возможной помощи штатных работников. Почему я так предположил? Объясняю: из всех окрестных молодых жителей владелец автосвалки Эйс Бупкис (упитанный сварливый козёл) уважал только дочь профессора Дона Томмена, а она искренне отвечала мужчине тем же самым (насколько известно, вся взаимность с её стороны ограничивалась приносом свежего кофе, покупкой продуктов и лотерейных билетов, а также подготовкой к продаже старых запчастей, но и этого, судя по всему, вполне хватало для хороших отношений; хочу также отметить, что одно время по городу ходил слух об участии хозяина конторы в крупной цепочке разбора на детали, легализации и продаж угнанных автомобилей, однако, недавно проведённая проверка не обнаружила никаких доказательств, хотя лично я думаю, что Эдит могла знать о противозаконных делах Бупкиса, а тот — знать, что она это знает… Со всеми вытекающими из этого последствиями). Несмотря на все наши домыслы, Томмен действительно обладала некоторыми полезными прикладными навыками: девушка мастерски обращалась с инструментами, умела оперативно находить неисправности и качественно могла их устранять; проще говоря, её стереотипно-благородные белые руки с длинными пальцами (как у пианистки!) были восприимчивы к разного толка механике. Стоит ли говорить, сколько ссор с родителями она пережила в борьбе за право свободно возиться на автосвалке Эйса? Как мне по секрету рассказывала немного глубже посвящённая в семью Томменов Тиффани, однажды железное терпение Эдит не выдержало общей предвзятости, вследствие чего вышеупомянутый Бупкис был приглашён на ежегодно проводимый в их доме Рождественский Званый Обед, где тот, придя одетым в слегка полинялый топазовый костюм-тройку, буквально уложил всех своим красноречием, только потом признаваясь, что имеет престижное высшее образование, а ранее, основав с тремя коллегами юридическую фирму, весьма успешно трудился по специальности в штате Аризона…

12
{"b":"795608","o":1}