Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - Спасибо, - кротко отзывается Лу. - Вы так любезны. Можно последний вопрос? Каким человеком был Роджер Монтгомери до того, как с ним случилось это несчастье?

  - Бездушным мерзавцем, стремившимся если не сломать, то согнуть всех, кто его окружает, - не раздумывая, чеканит Виктор, и Лу благодарно кивает:

  - Спокойной ночи.

  Пока она поднимается по лестнице, за ней внимательно наблюдают три пары глаз. Одна из них принадлежит Виктору, вторая - Феликсу, не пожелавшему оставаться в кухне вместе со своим недругом и притаившемуся в укромном закутке у ступенек. Третий наблюдатель невидим для всех, но именно его взгляд Лу ощущает как прикосновение чужой ладони к спине сквозь шёлк халата. Она даже оборачивается на ходу.

  Но никого не видит.

  * * *

  Этот дом очень, очень стар. Его фундамент был заложен здесь сразу после того, как с берегов впадающего в болото ручья исчезли вигвамы чикасавов. После второй франко-индейской войны французы возвели неподалеку свой форт, и индейцы навсегда оставили эти места.

  И тогда фундамент Мэнгроув Плейс, фундамент из крепких каменных глыб, был заложен в покинутой ими земле, в ржаво-красной земле краснокожих.

  Но тени давно ушедших в небытие чикасавов всё ещё остаются здесь, как и их кости, изредка вымываемые водой из глубины оврагов. Как наконечники их стрел или каменные палицы, становящиеся добычей местных музеев.

  Гортанный говор чикасавов можно даже различить в бормотании устремлённого к болоту ручья.

  Если бы нашёлся тот, кто сумел бы это сделать.

  * * *

  - Кто-то приходил ночью в мою комнату, - громко объявляет Лу, когда вся семья Монтгомери собирается за накрытым к обеду столом. Лу заранее предупредила Зака, что хочет, мол, взять быка за рога и увидеть реакцию окружающих.

  Все молча смотрят сперва на неё, потом друг на друга, но внимательно наблюдающий за ними Зак не замечает на их лицах особого замешательства.

  Первым нарушает молчание Виктор:

  - Кто-то подсматривал за вами, мисс Филипс? Как интересно! И вас это шокировало? Мне казалось, вы весьма склонны к эксгибиционизму, так что же вас смущает?

  На его тонких губах играет полная ехидства улыбка.

  - Главным образом меня смущает то, что моя дверь была заперта изнутри, - объясняет Лу с такой же милой улыбкой, и тут Джерри, не удержавшись, возбуждённо выкрикивает:

  - Квартеронка! Это была Квартеронка!

  Зак и Лу переглядываются, думая об одном и том же: оказывается, даже малые дети в Мэнгроув Плейс знают о пресловутом призраке.

  - Джеральд! - пытается осадить мальчишку мать.

  - Вам это всё приснилось, мисс Филипс, - безапелляционно заявляет Стив, промокнув губы салфеткой. - Или же чёртов енот влез в окно и пялился на вас.

  - Этот енот, конечно, способен на многое, - хмыкает Лу, - но даже он не в состоянии пролезть в полудюймовую щель. Окно было открыто только для проветривания.

  - Это Квартеронка! - в один голос повторяют близнецы, подпрыгивая на стульях.

  - Мы поможем вам её ловить! - оглушительно кричит Саманта, её круглые глаза пылают азартом.

  - Прекратите немедленно! - взвивается над столом миссис Чемберс, её отнюдь не хрупкая фигура похожа на большой восклицательный знак, аккуратно уложенные тёмные волосы растрепались. - Что за чушь вы городите! Сейчас же отправляйтесь в свою комнату!

  - Ну и подумаешь, - обиженно бубнит Джерри, сползая со стула и хватая из вазы желтобокое яблоко.

  Лу провожает глазами уныло плетущихся вверх по лестнице детей и переводит взгляд на Конни со словами:

  - Мне казалось, что каждое уважающее себя южное семейство должно гордиться собственным призраком. Фамильное привидение - это так... аристократично.

  Конни презрительно фыркает, не удостаивая её ответом, а Стив устало спрашивает:

  - Кто рассказал вам про Квартеронку?

  - Прислуга, кто же ещё! - раздражённо бросает Конни, а Лу спокойно подтверждает:

  - Долли Пирсон, ваша кухарка. Было очень... познавательно.

  - Негритянские сказки, - бормочет Конни себе под нос - достаточно громко, чтобы её могли расслышать все, в том числе Шерри Уильямс, перетирающая бокалы возле буфета.

  Но смуглое лицо экономки остаётся при этих словах совершенно бесстрастным, будто каменным.

  - Я бы скорее стыдился наличия такого призрака в своём доме, нежели гордился бы им, - задумчиво произносит Зак, и Стив смотрит на него со странным выражением на лице - почти благодарным.

  - Действительно, - говорит он отрывисто, - судьба Сары Мэй, этой несчастной Квартеронки, не делает чести нашей семье.

  - Мне она иногда снится, - вдруг вступает в разговор Белинда, до этого едва ли проронившая хоть слово. - Снится, как будто я - это она.

  Раздаётся звон разбитого бокала, и все оборачиваются. Шерри торопливо присаживается на корточки и начинает собирать осколки бумажной салфеткой.

  - О Господи, нельзя ли поаккуратнее, - сердито бросает Стив. - Это французский хрусталь, не стекло.

21
{"b":"795406","o":1}