* * *
Операция по спасению призрака шла не так успешно, как Отто надеялся. Сэр Тони сидел в дымоходе над камином и упорно отказывался вылезать. И уж тем более не собирался ничего рассказывать про странные очки. Лишь время от времени из дымохода доносились односложные реплики, которые ничего не проясняли. Это был крайне утомительный разговор.
– Наверняка с этими очками связана какая-то ужасная история. Не зря же сэр Тони так упрямо отказывается с нами говорить, – предположила Эмили. – Очень жаль. Мне так хотелось познакомиться с ним лично!
– Считай, что тебе повезло. Он толстый, самовлюблённый и заносчивый, – сказал Винсент. – Когда он сообразит, что ты можешь его видеть и слышать, он тебе надоест до чёртиков.
– А мне жаль сэра Тони, – вздохнул Отто. – Хотя с ним порой и непросто. Если бы он только с нами поговорил!
Сэр Тони не показывался целый день. Вечером зазвонил телефон – мама Эмили напомнила, что пора ужинать. Проводив подружку до дверей, Отто вернулся в свою комнату. Он сел на своё любимое место на подоконнике и принялся задумчиво листать тетрадь с записями дяди Арчибальда. Было слышно, как тётя Шэрон гремит на кухне кастрюлями.
– Никак не получается разобраться, – пожаловался Отто Винсенту, который дремал в шкафу, устроившись на толстом пуловере хозяина в выдвижном ящике. – Тут не хватает нескольких страниц. А оставшиеся просто невозможно прочитать – на них сплошные кляксы. На полях – следы от кофейных чашек. И почерк у дяди Арчибальда неразборчивый, особенно к концу. Всё сливается в какие-то каракули. Как будто это писал другой человек.
– Хм. – Винсент зевнул и потянулся. – А что с солнцезащитным кремом? Понял что к чему?
Отто покачал головой. Эмили намазала кремом лицо и вышла в сад, на солнечный свет. Но ничего не произошло. Она не исчезла и не стала блестеть или светиться.
Винсент презрительно фыркнул:
– Ну хоть от солнечного ожога этот крем спасает?
– Понятия не имею – ведь сейчас ноябрь.
Тут Отто учуял чудесный аромат. Тётя Шэрон сварила тыквенный суп. Желудок немедленно начал урчать. Мальчик и не заметил, как проголодался. Он отложил тетрадь в сторону, решив на сегодня закончить с размышлениями. Всё равно ничего не придумывается.
В гостиной тётя Шэрон, стоя на коленях у камина, напряжённо вглядывалась в дымоход. Отто растерянно замер. Неужели тётя теперь тоже может видеть духов?! Но, по крайней мере, чудо-очков на ней не было – их Отто предусмотрительно спрятал к себе под матрас.
– Что за ерунда! – Тётя Шэрон взглянула на Отто: лицо у неё было испачкано сажей и копотью. – Мне кажется, в дымоход забралось какое-то животное. Возможно, летучая мышь.
– Неужели самка?! – пискнул Винсент из нагрудного кармана рубашки Отто.
– Тихо!
– Или голубь, – продолжила тётя Шэрон и пожала плечами.
– Точно, – захихикал Винсент. – Очень жирный голубь. Лысый астматик.
– Что ты сказал? – Тётя Шэрон посмотрела на племянника, отирая пот со лба.
Отто откашлялся:
– Я спросил, почему ты так решила. Ты что-то услышала?
Тётя оглядела свои грязные пальцы:
– Из дымохода постоянно сыплются мелкие камешки. И летит сажа. Там точно кто-то застрял.
– Может, лучше позвать трубочиста? – предложил Отто.
– У меня есть идея получше. – Тётя Шэрон зажгла спичку и бросила в камин. Дрова тут же затрещали. – Выкурим его оттуда.
Ой-ой-ой! Отто напряжённо наблюдал, как язычки пламени лижут поленья и вверх поднимается серый дым. А он ничего не может сделать, иначе тётя Шэрон заподозрит неладное.
– Апчхи! – Тут же донеслось сверху, Отто даже ещё не успел додумать мысль до конца. – Какого чёрта… вы там что, с ума посходили?! Нигде покоя нет! Пылесос бесконечно используют, теперь и до камина добрались! – Приступ кашля прервал гневную тираду сэра Тони. – Здесь ещё хуже, чем в коптильне. Я же вам не кусок сала!
Тётя Шэрон вытерла руки кухонным полотенцем:
– Это должно помочь. И суп уже почти готов. Накроешь на стол? Отто? Ты слышал, что я сказала?
– Э-э-э… да, конечно. – Мальчик постарался выглядеть беззаботным.
– Хватит уже. Хвати-и-и-и-ит! – вопил сэр Тони. – Это уже не смешно! Вы мне задницу спалили!
Как только тётя Шэрон ушла на кухню, Отто схватил влажную тряпку, одним прыжком подскочил к камину и бросил её на тлеющие дрова. Поднялись ужасная вонь и чад, но огонь потух. Хорошо, что тётя Шэрон так любит наводить порядок и тряпки всегда под рукой.
– Огонь потух, – прошептал Отто в дымоход. – Вылезай, Тони!
– Нет!
– Ну хватит уже. Вылезай!
– Очки ещё на тебе?
– Нет. Давай поторопись. На улице мороз, и тётя Шэрон может опять затопить камин. Тогда он будет гореть всю ночь, и я ничего не смогу сделать.
– Ладно, ладно, сдаюсь. – Из трубы появился сэр Тони, весь в саже, и страшно закашлялся. Его почти прозрачное лицо стало грязно-серым. – Ты победил.
– Очень хорошо, – довольно кивнул Отто. – А теперь расскажи про эти очки.
– Ладно, – просипел сэр Тони. – Встречаемся после ужина в потайной комнате. Но это длинная и страшная история.
4
Пытки призраков
– Не может быть! Сэр Тони правда такое сказал? – От удивления Эмили уронила на пол толстый том про Средневековье, который им с Отто предстояло изучить для доклада по истории. Громкий звук удара разнёсся по библиотеке, и головы всех читателей как по команде повернулись в их сторону. Библиотекарь мисс Пек сердито посмотрела на ребят, и Эмили поспешила поднять книгу с пола.
Отто вполголоса продолжил:
– Сэр Тони говорит, мы зря считаем Арчибальда добрым дядюшкой, который в свободное время просто из любопытства занимался паранормальными явлениями. На самом деле он исследовал призраков по-настоящему и был просто одержим своими изысканиями. Он вёл себя жутко странно.
Эмили покачала головой:
– А что это были за изыскания? Пока я не совсем понимаю.
– Дядя Арчибальд и его ассистент Бернард проводили эксперименты и обнаружили, что алюминий действует на призраков как яд. А потом они попытались выяснить, может ли этот металл их… – Отто сглотнул, – совсем уничтожить.
– Ну и ну! – Эмили задумалась. – Подожди, а на ком они проводили эксперименты? На сэре Тони?
Отто серьёзно кивнул:
– Судя по всему, дядя Арчибальд заманил его в сосуд, обёрнутый алюминиевой фольгой.
– В ловушку?
– Вот именно. Крышка захлопнулась, и сэр Тони оказался взаперти. И сидел там много недель.
– То есть твой дядя пытал призрака?! – ошеломлённо воскликнула Эмили и тут же замолчала – к ним широкими шагами приближалась мисс Пек. Поджав губы, она заглянула девочке через плечо – проверить, какую книгу та читает.
Отто нервно сглотнул. А что, если мисс Пек слышала, о чём они с Эмили разговаривали?
– Весьма похвально, что тебя так интересуют Средние века, – проворчала библиотекарь. – Но постарайся вести себя тише!
Отто и Эмили покаянно кивнули, и мисс Пек вновь заняла своё место у входа.
– Вот именно, – прошептал Отто, не сводя глаз с библиотекаря, которая углубилась в чтение бульварного журнала. – Это и правда пытки. Хуже, чем в Средние века!
– А что было дальше?
– Когда дядя и его ассистент наконец выпустили Тони на свободу, они не смогли обнаружить в нём никаких изменений, во всяком случае физических, – продолжил Отто. – Сэр Тони был явно напуган и получил психическую травму, но в остальном с ним всё было в порядке. И поэтому они решили повторить эксперимент.
– Ой-ой-ой.
– Причём они решили проводить эксперимент до тех пор, пока им не удастся уничтожить привидение. Сэру Тони повезло – вскоре пришло приглашение на вручение премии в Шотландию, и эксперимент отложили. Ну а что было дальше, ты знаешь. Дядя Арчибальд из той поездки не вернулся.