- Миссис Малфой, мы здесь не за тем, чтобы обсуждать мою личную жизнь, - ледяным тоном осадила аристократку Гермиона. - Вот, пожалуйста, протокол ваших свидетельских показаний по делу о краже вашего имущества, будьте добры, подпишите его, - и она положила на низкий столик документы и маггловскую ручку.
- Разумеется, мисс Грейнджер, - сладко пропела Астория. - Как я могу отказать, если два героя войны, кавалеры Ордена Мерлина, занимающие столь высокие посты в Министерстве, лично посетили мой дом ради какой-то подписи. Или это был лишь предлог, чтобы лицом к лицу встретиться со своим безвозвратно ушедшим прошлым?..
- Достаточно, Астория, - не выдержал Малфой. - Замолчи и подписывай. Я уверен, что у наших гостей есть куда более приятные планы на вечер, чем слушать твою болтовню.
- Ах да, конечно, - приторно улыбнулась Астория. - Мисс Грейнджер нужно закончить отчет, как я могла забыть. Как прекрасно иметь возможность посвятить всю себя работе, зная, что больше никто не претендует на ваше время и внимание, не так ли?..
Она призвала с другого стола чернильницу и перо, нарочито проигнорировав предложенную Гермионой ручку, и поставила изящную заковыристую подпись внизу документа, после чего протянула его Грейнджер, продолжая все так же сладко улыбаться. От этой улыбки у Гермионы свело скулы, и нестерпимо захотелось предложить её обладательнице лимончика.
Тем не менее, призвав на помощь всю свою выдержку, она вежливо поблагодарила, еще раз принесла свои извинения за беспокойство и визит без предупреждения и уже развернулась к выходу, когда внезапно заговорил Гарри.
- Малфой, а можно личный вопрос? - сказал он, смущенно глядя на блондина из-за своих круглых очков. Малфой удивленно изогнул бровь.
- Валяй, Поттер.
- У тебя… у вас же ребенок, правильно? - замялся Гарри и, получив утвердительный кивок, продолжил: - А как он до сих пор не перебил все эти вазы и прочие безделушки?.. У нас дома даже мебель не вся выживает…
Малфой звонко рассмеялся.
- Поттер, ты что, не волшебник? - весело поддел он героя. - Не можешь сам – домовику своему прикажи, несколько заклятий – и все будет в целости и сохранности. Вот, смотри.
Он подошел к злополучной вазе и с силой толкнул конструкцию. Ничего не произошло: ни ваза, ни колонна не сдвинулись ни на миллиметр. Гарри, не веря своим глазам, подошел и попробовал сам – с тем же результатом. Колонна не шелохнулась, а уж опрокинуть её было просто невозможно.
- На всех потенциально небезопасных вещах лежат заклятия приклеивания, нерушимости, а для Скорпиуса – еще и недосягаемости. Он просто не может прикоснуться, даже случайно, - все еще посмеиваясь, пояснил Малфой.
- А все эти чары… Они постоянные или их нужно обновлять? - уточнил Гарри.
- Если зачаровывать будешь ты, то лучше, конечно, обновлять, - не удержался от подколки Малфой. - А у нас эльфийская магия, заклятия наложены навечно, если, конечно, не снять чары специально.
- Спасибо Малфой, - вполне искренне поблагодарил Гарри. - А то двое мальчишек, сам понимаешь, они такими темпами скоро разнесут особняк в щепки…
- Ты же живешь в старом доме Блэков? – вскинул бровь Малфой. - Если он пережил братьев Блэк, да еще и периодические визиты моей матери и её сестер, парочке Поттеров его уж точно не победить.
- Я предполагаю, что у Блэков и Поттеров несколько отличаются подходы к воспитанию детей, - усмехнулся Гарри. - Упаси меня Мерлин уподобиться Вальбурге. Но за консультацию спасибо.
- Обращайся, Поттер, - подмигнул блондин, и Гарри часто заморгал. Малфой раздает советы, шутит и еще подмигивает! Мир однозначно сошел с ума.
- Не предлагай, а то чем черт не шутит, еще воспользуюсь, - буркнул Гарри и поспешно засобирался восвояси.
Гермиона, как зачарованная, попрощалась с хозяевами, попыталась покачать колонну по пути к выходу и, не обращая внимания на недоумевающие взгляды, последовала за другом к камину.
Стоило им выйти из камина в Министерстве, как Гермиона решительно направилась в свой кабинет и, не тратя времени на ритуальные танцы с кофе, решительно налила в два стакана огневиски.
Поставив один перед Гарри, уже удобно устроившимся в кресле, она щелкнула зажигалкой, сделала пару больших глотков обжигающей янтарной жидкости и, наконец, заговорила.
- Итак, чертова колонна стоит намертво.
- Стоит, - согласно кивнул Гарри.
- А значит, я все-таки схожу с ума, - обреченно выдохнула Гермиона.
- Или кто-то снимет с неё чары, - предложил свой вариант Гарри.
- Это эльфийская магия, ты же слышал, - покачала головой Гермиона. - Волшебнику их не снять, только эльфу. А домовики выполняют только приказы хозяев. Зачем бы кому-то из Малфоев такое приказывать?
- А зачем кому-то пускать в ребенка Оглушающее? - парировал брюнет. - Вспомни свой сон. Ты уверена, что не видела, кто выпустил заклятие?
- Нет, - покачала головой Гермиона. - Только красный луч.
- И мальчик позвал папу, - продолжил за неё Гарри. - Так что это вполне мог быть и сам Малфой. Он мог и эльфам приказать.
- Что ты несешь, Гарри! - нервно выкрикнула девушка. - Ведь тогда это… это же… убийство! Родного сына!..
- Или стечение обстоятельств, - сказал Гарри, но было видно, что сказал он это просто так. Его мрачное выражение лица говорило о том, что сам он ни на кнат не верит в такие случайности.
- Зачем Малфою убивать собственного ребенка? Зачем вообще кому-то убивать ребенка?! Гарри, я ценю твою поддержку, честное слово. Видит Мерлин, если бы не ты, я давно была бы в Мунго, причем пришла бы туда сама. Но давай посмотрим правде в глаза: нет никаких фактов, которые подтверждали бы реальность этого долбанного сна!
- Гермиона, тебе неделями снится реальный ребенок в реальной комнате, причем прежде ты не видела ни того, ни другого! Это факт! И сон один и тот же, до мельчайших подробностей! Я ведь… тоже видел такие сны, Гермиона! На пятом курсе, помнишь?
- Но тебе их посылал Волдеморт, потому что в тебе сидел его чертов крестраж! - взвыла Гермиона.
- Да, у тебя другая ситуация, - хладнокровно согласился Гарри. - Но это не делает её невозможной, а тебя - сумасшедшей!
- Боже, Гарри, я уже ничего не знаю, - прошептала девушка и уронила голову на руки. - Зачем кому-то посылать мне такие сны?..
- Понятия не имею, - вынужден был признать Гарри и по привычке зарылся руками в волосы. - Но на всякий случай снимать наблюдение с Малфоев я пока не буду. Все это плохо пахнет.
- И как ты объяснишь это Уильямсону? - скептически поинтересовалась Гермиона.
- Наплету что-нибудь, - беспечно отмахнулся друг. - Даже если он решит, что у меня рецидив параноидальной подозрительности, возражать против слежки за бывшим Пожирателем он никогда не станет.
Гермиона неуверенно кивнула, продолжая потягивать свой напиток. Повисла тишина. Подумав, что сегодня им все равно больше ничего выяснить не удастся, Гарри поднялся с кресла.
- Ты идешь? - спросил он подругу.
- Еще задержусь немного, - покачала головой Гермиона. - Нужно все-таки привести в порядок документы по этой краже у миссис Малфой.
- Ты изведешь себя, - мягко пожурил её Гарри и, неловко попрощавшись, ушел.
Дождавшись, пока за другом закроется дверь, Гермиона наконец расслабилась, откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Гарри не стоит знать, что она не собирается домой. И не собирается спать. Потому что точно знает, что ей приснится сегодня, после визита в Малфой-мэнор, а уж лучше никакого сна, чем такой. Сейчас вот только чуть-чуть отдохнет и примется за работу – это всегда помогало отвлечься.
Но, видимо, не сегодня. Потому что, стоило ей хотя бы на мгновение смежить веки, как из темноты на неё смотрели глаза.
Холодные, как лед, но почему-то обжигающие, серые глаза Драко Малфоя.
========== Глава 4. ==========