Литмир - Электронная Библиотека

 

И Гермиона уронила голову на стол перед собой и обреченно приложилась лбом к деревянной поверхности несколько раз подряд. Черт, кажется, это с ней уже было, причем совсем недавно…

 

- Эй!.. - осторожно позвал её друг и осторожно коснулся светлых гладких волос. - Разве ты не так планировала?

- Так, - кивнула Гермиона и совсем расстроилась.

- И чего ты тогда убиваешься?

- Полгода, Гарри! - простонала гриффиндорка. - Полгода под одной крышей с Малфоем!.. Да моя собственная крыша скажет мне “Ариведерчи!“ и помашет ручкой вслед раньше, чем это проклятое Рождество наступит!

- Все настолько плохо? - нахмурился Гарри.

- Ну… - Гермиона задумалась. Совесть требовала справедливости и честности, а измученная душа – жалости и сочувствия. - На самом деле нет. Скорпиус – чудесный мальчик, только вот с семейкой ему не повезло.

 

Гарри уже открыл рот, чтобы задать уточняющие вопросы, но тут появился официант с едой, и ему пришлось закрыть его обратно.

 

- Я же ничего не заказывала, - смешалась Гермиона.

- Еще скажи, что я неправильно угадал, и ты это не будешь есть, - хмыкнул Гарри, берясь за вилку.

 

Спорить было глупо. За четырнадцать лет знакомства они узнали друг о друге все, включая кулинарные предпочтения. Так что, вспомнив об обеде в мэноре, где она была гораздо больше занята тем, чтобы не ляпнуть лишнего в рассказе о Турнире, чем едой, Гермиона с жадностью набросилась на салат с ростбифом, оказавшимся чертовски вкусным.

 

- Так что там с Малфоями? - все-таки решил уточнить Гарри.

- Астория не любит Скорпиуса, - заявила Гермиона, и глаза её недобро блеснули.

- Это ты почему так решила? - оторопел Гарри.

- Это он сам мне сказал, - вздохнула девушка. - Зашел разговор о желаниях, он и сказал, что его желание – это чтобы мама его любила, и он старается, а все никак. Гарри, ему пять лет! Это какой надо быть сукой, чтобы пятилетка пришел к таким выводам?!

- Дети умные, - почесал затылок брюнет, - даже если с виду и не скажешь. А Малфой что, тоже?..

- О нет, он прекрасный отец! - горячо возразила Гермиона, а затем, подумав и прожевав кусочек ростбифа, добавила: - Как человек он, конечно, все такой же мудак, но отец из него прекрасный.

 

Гарри недоверчиво хмыкнул, но спорить не стал. Его источники описывали ситуацию в благородном семействе примерно таким же образом.

 

- Астория не возражала против твоей кандидатуры? - спросил он.

- Я её вообще в глаза не видела, - ответила Гермиона, отодвигая в сторону опустевшую тарелку из-под салата и придвигая к себе поближе пасту.

- То есть как? Она не познакомилась с няней собственного ребенка? - удивился Гарри.

- Угу, - неразборчиво промычала Гермиона. - Малфой сказал, что она уехала из Британии надолго, и я не должна вообще принимать её во внимание. Ну, в смысле, Миа не должна. Ты не мог бы узнать…

- Конечно, постараюсь выяснить, куда подевалась миссис Малфой, - Гарри, как всегда, понимал подругу с полуслова. - Если Астория воспользовалась официальным порт-ключом, то найти её будет несложно. А вот если нелегальным, то все становится еще более интересным…

- Куда ж еще интереснее, - меланхолично заметила Гермиона. - Гувернантку уволили и стерли память, жена исчезла в неизвестном направлении…

- А Малфой при этом как себя ведет?

- Как гребаный параноик, - фыркнула Гермиона. - Представляешь, проверял меня Гибелью воров, потом еще чуть не два часа потратил, пытаясь обнаружить трансфигурацию внешности и маскирующие чары, влез мне в голову легилименцией и предложил глотнуть веритасерума!

- А ты?.. - затаил дыхание Гарри.

- На свое счастье, как раз размышляла, почему он не повесил портрет дорогого папочки в кабинете, когда он без спроса заглянул в мои мысли. А потом, конечно, уже не расслаблялась. С веритасерумом, конечно, послала его, состроив оскорбленную невинность, ну а остальное – мне не жалко, ты же знаешь. Вот скажи мне, как отец, такая подозрительность вообще нормальна?

- Как отец я бы подлил тебе сыворотку правды в чай, не спрашивая, - неохотно признался Гарри.

 

Гермиона понимающе кивнула. Примерно так она и думала, конечно, но мысль о том, что она продалась в рабство не сумасшедшему с манией преследования, а просто чересчур бдительному отцу, утешала.

 

- Ну, в целом, учитывая его прошлое, я тоже так подумала. Так что, можно сказать, все прошло неплохо. Завтра, кстати, у меня первый рабочий день.

- В субботу? - приподнял брови Гарри.

- Я так понимаю, что с момента увольнения предыдущей гувернантки Малфой сидел с ребенком сам, - пожала плечами девушка. - Он хочет, чтобы я уходила только тогда, когда он будет возвращаться домой, так что, видимо, домовикам он сына не доверяет. А Малфой все-таки глава компании, я представить боюсь, сколько дел у него накопилось за две недели. Так что торчать мне в мэноре без выходных и праздников, - уныло закончила гриффиндорка.

 

Они поболтали еще некоторое время, пока Гермиона доедала десерт, от которого Гарри отказался: дома его еще наверняка ждал плотный ужин, а потом вместе дошли до того же проулка и трансгрессировали каждый к себе.

 

Настроение Гермионы значительно улучшилось. Было чертовски здорово хотя бы на полтора часа забыть о том, что теперь она живет с чужим лицом и чужим именем, и просто побыть самой собой. Прекрасный ужин и отсутствие необходимости готовить подняли настроение еще выше, и в кровать она отправилась с твердым намерением хорошенько выспаться и желательно не увидеть при этом ни одного блондина.

 

Как всегда, её желания сбылись, но совсем не так, как она рассчитывала. В ту ночь ей действительно не снился Малфой – вместо него она увидела его дом.

Пустой.

То есть абсолютно.

 

Она шла, переходя из комнаты в комнату, и каждая из них была пуста: только пол, стены и потолок. Ни мебели, ни люстр, ни картин на стенах. Не было даже штор, и Гермиона не могла с уверенностью сказать, были ли окна, которые могли бы закрывать эти шторы. Вокруг было светло – но это не был теплый отблеск свечей, или желтое сияние ламп, или лучи солнца, пробивавшиеся сквозь стекла. Просто свет, холодный, белый и пустой, как и весь дом. Дойдя до комнаты Скорпиуса, в которой сегодня она провела несколько часов, Гермиона в страхе замерла перед закрытой дверью, но у режиссера её снов, как всегда, были свои планы.

 

Дверь медленно, но бесшумно открылась.

 

Пустая комната.

 

Пол, стены, потолок.

 

И маленькая яркая игрушка, словно забытая своим хозяином в спешке.

 

Китайский огненный шар.

 

Дракончик, которого у Скорпиуса никогда не было.

 

Маленькая детская мечта, оброненная и позабытая в огромном, пустом доме.

 

Проснулась Гермиона со странным, тянущим в груди чувством потери. Были ли это её собственное чувство или следствие пугающего сна – она не знала, да и не желала в этом разбираться. Возможно, был бы жив дедушка Фройд, она могла бы получить от него пару консультаций и дельный совет, который наверняка свелся бы к простому “мужика тебе надо, деточка”. А в самом деле, любопытно, приходили бы эти сны, если бы её ночи были наполнены чем-то другим?.. Или кем-то другим?.. Может быть, пустой особняк Малфоев был лишь метафорой её собственной пустой жизни, в которой не было до недавнего времени ничего, кроме работы?.. Теперь и её нет. Лишь мечты, разбитые и оставленные за спиной. Несбывшиеся мечты. Мечты о том, чего на самом деле у неё и не было.

 

К Малфоям она собиралась без особого волнения и трепета. Это был первый день её работы, первый день, который она один на один проведет с маленьким ребенком. По-хорошему, стоило бы поволноваться, потому что весь опыт общения с детьми Гермионы Грейнджер сводился к не очень частым визитам к Поттерам и веселой возне на ковре с Джеймсом и Альбусом, под присмотром бдительного ока Джинни. А строить из себя придется опытную гувернантку, которая практически вырастила ребенка возраста Скорпиуса аж до школы. Но Гермиона совсем не думала об этом. Её подопечный оказался чудесным и очень разумным мальчиком, умным и добрым, так что не было сомнений в том, что они поладят. Главное, чтобы это вновь ненароком не вызвало гнев его отца.

25
{"b":"794412","o":1}