Литмир - Электронная Библиотека

 

Он не собирался двигаться с места до тех пор, пока колдомедик не сообщит, что она в порядке, но ему не дали такой возможности. Не прошло и пяти минут, как стены мэнора сотряс рев, чем-то отдаленно напоминающий голос народного героя Британии.

 

- МАЛФОЙ, КАКОГО ЧЕРТА?!

 

Драко вздрогнул, моментально вспомнив о том, что сам же и послал за этим чудовищем, и, извинившись перед колдомедиком, поспешно вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

 

На лестнице, прямо над лужей запекшейся крови, стоял рязъяренный Гарри Поттер и оглядывался по сторонам – судя по его состоянию, в поисках следующей жертвы. Однако, стоило ему увидеть Малфоя, как гнев немедленно схлынул, оставив настороженность и собранность.

 

- Кого ты убил, Мерлина ради?! - с места в карьер набросился на блондина с вопросами Гарри-заместитель-начальника-аврората, и эта резкая атака моментально отрезвила парня.

- Я лично – никого, - по привычке высокомерно повел плечом Малфой, и только тут заметил, что весь, начиная от мысков начищенных до блеска ботинок до темно-серого галстука, перепачкан кровью. - Это не моя кровь, спасибо, что спросил.

- А чья? - подозрительно спросил Гарри, но Малфой поднял руку в предупреждающем жесте.

- Погоди минуту, этот разговор затянется, а у меня сын сидит голодный, - пояснил он.

 

Вызвать домовика и отдать распоряжение о том, чтобы завтрак подали Скорпиусу в комнату, много времени не заняло, и совсем скоро Малфой повернулся к Поттеру, сунув окровавленные руки в карманы, чтобы не было заметно, как сильно они дрожат.

 

- Это кровь мисс Спэрроу, по-видимому, она упала на лестнице, когда спускалась к завтраку. Я здесь ни при чем.

 

Поттер побелел, как полотно, и на мгновение Драко показалось, что герой собирается грохнуться в обморок, но он лишь стиснул зубы с такой силой, что заиграли желваки на челюсти, и Малфой поспешил продолжить, пока его не упрятали в Азкабан без суда и следствия.

 

- Она жива, с ней сейчас работает мой целитель, Томпсон - поверь, он один из лучших целителей и сделает все возможное, - это прозвучало довольно оптимистично, но, опустив глаза вниз, Драко вновь наткнулся взглядом на отвратительное багряное пятно, и продолжил совсем другим тоном: - Мерлин знает, сколько она тут пролежала, Поттер. Она просыпается первой…

- Где она? - процедил Гарри.

- В её спальне, - Малфой качнул головой в нужном направлении. - Мистер Томпсон сообщит, как только…

 

Но гриффиндорец его уже не слушал. Чуть не оттолкнув Малфоя с дороги, он, не помня себя, бросился в указанном направлении, автоматически ориентируясь по кровавым отпечаткам туфель на светлом ковре и ввалился в комнату, у дверей которых эта страшная цепочка обрывалась.

 

- Выйдите немедленно и не мешайте мне работать с пациенткой! - рявкнул целитель, не оборачиваясь, но Гарри плевать на все хотел.

- Заместитель начальника аврората, Гарри Поттер, Министерство Магии Великобритании, - ледяным, не терпящим возражений тоном представился он. - Немедленно доложите ситуацию.

 

Пожилой колдомедик вздрогнул всем телом и уставился во все глаза на мужчину, имя и лицо которого было знакомо каждому волшебнику. Волосы его были в полнейшем беспорядке, зеленые глаза сверкали из-за стекол очков, съехавших набок, а лицо оттенком вполне могло посоперничать с кожей девушки, лежащей в постели.

 

- Глубокая рана черепа, сотрясение мозга, перелом двух шейных позвонков и одного поясничного, большая кровопотеря, - четко, как в рапорте, отчитался он. - Жива, но состояние тяжелое. По-хорошему, её нужно перенести в Мунго, но с такими травмами любой вид транспорта смертельно опасен. Я остановил кровотечение и залечил рану, но нужно срочно решить проблему с позвоночником и восстановить объем крови.

- Вызвать бригаду из Мунго? Если это необходимо, через пять минут они будут здесь со всем оборудованием, да хоть с операционной, только скажите, что нужно! Она должна выжить любой ценой, вы слышите?

- Я… не уверен, мистер Поттер…

 

Но Гарри все понял и без слов. Через несколько мгновений сияющий олень растворился в воздухе, унося сообщение главврачу в Мунго, а следом исчез и еще один, отправленный в аврорат.

 

- Малфой, снимай антитрансгрессионный щит, - отдал он распоряжение подпиравшему ближайшую стеночку блондину. - И что там у тебя тут еще, мне нужно, чтобы не было проблем с людьми.

 

Не прошло и пяти минут, как поднялась жуткая суета. С громкими хлопками появлялись люди в лимонно-желтых одеяниях, кто-то оставался, а кто-то вновь исчезал, возвращаясь со странными приборами и приспособлениями. Незаметно в конце коридора возникла парочка уже знакомых Малфою авроров – Томас с его миловидной напарницей, но, очевидно зная своего начальника, подходить пока не рисковали.

 

Поттер отдавал распоряжения, что-то кому-то объяснял, чего-то требовал. Драко не вслушивался, пребывая в странном оцепенении, до него лишь долетали отдельные слова и фразы, среди которых явственно слышались угрозы достать обратно Волдеморта с того света и устроить всем жизнь, которая будет неприятной, зато недолгой.

 

Наконец дверь спальни захлопнулась перед носом зарвавшегося Избранного, целители занялись своим делом, а Поттер вспомнил о своем. Дав знак аврорам пока постоять в сторонке, он обратился к хозяину дома, на которого в царящем вокруг хаосе никто не обращал внимания.

 

- А теперь еще раз, четко и по порядку, расскажи, что произошло. И не дай Мерлин тебе в чем-то соврать.

- Я тут ни при чем, Поттер, даже не пытайся, - устало вздохнул Малфой. - Я, собственно, все уже рассказал. Я спускался к завтраку в столовой, и увидел Мию на лестнице, без сознания. Испугался, послал эльфа за колдомедиком и за тобой.

- Почему за мной? - подозрительно прищурился Поттер.

- Она лежала в луже запекшейся крови, бледная, как смерть, и не шевелилась! - огрызнулся блондин. - Как ты считаешь, что я мог подумать?! Мне показалось, что уже слишком поздно…

- Ладно, я понял, - быстро перебил его Гарри. Слышать то, что собирался сказать Малфой, он хотел еще меньше, чем тот – произносить страшное слово вслух. - Почему её не нашли раньше? У тебя же тут целая толпа домовиков!

- По утрам они все заняты на первом этаже, - виновато пожал плечами блондин. - Скорпи встает и собирается к завтраку сам, я тоже большой мальчик уже. Завтрак подают к девяти, до этого времени обычно никто не покидает своих комнат, только Скорпи время от времени, если просыпается раньше и спешит увидеть Мию, например.

- Скорпи… блять, - Поттер тихо выругался себе под нос и жестом подозвал авроров. - Дин, Мелисса, проверьте лестницу вдоль и поперек на все возможные чары. В случае обнаружения – немедленно докладывайте и действуйте по стандартному протоколу. Мы будем… Малфой, где мы будем?

- В кабинете, это на первом этаже, - закатил глаза слизеринец, понимая, что так просто от Поттера теперь не избавится. - Я приставлю к вам домовика, он все покажет и ответит на все вопросы.

 

Отдав все необходимые распоряжения, Малфой направился прямиком в кабинет, не сомневаясь, что гриффиндорец не отстанет от него ни на шаг. И, разумеется, не ошибся. Сделать они больше ничего не могли - а значит, оставалось только ждать.

 

========== Глава 56. ==========

 

Ожидание тянулось бесконечно.

 

Малфой успел трижды отлучиться – чтобы проверить, как там Скорпиус, хоть как-то объяснить ему происходящее и отвести на урок французского, преподаватель которого прибыл точно по расписанию. Гарри все это время недвижимой скалой просидел в кресле, прихлебывая огневиски, словно кофеек, и застывшим взглядом уставившись в стену. Перед глазами неотступно стояла Гермиона – бледная, вся в крови, с посиневшими губами и осунувшимся восковым лицом с резко заострившимися чертами. Гарри видел такие лица не один раз в своей жизни, но даже думать об этом не желал – потерять Гермиону было невозможно, немыслимо. Ему было плевать, что подумал Малфой, плевать на то, как он будет объясняться перед врачами из Мунго и Бруствером лично, которого непременно заинтересует переполох, который он устроил с утра пораньше в Малфой-мэноре. Он просто просил – просил, как никогда в жизни, чтобы все обошлось, и Гермиона осталась жива.

127
{"b":"794412","o":1}