Но надежды не оправдались. Трент Болджер завернул за угол и мгновенно уловил своими датчиками мое присутствие.
Он схватился за дверь, распахнул ее и влетел в магазин, а за ним следом вошел Бездушный Приверженец Господствующих Взглядов[2], Чип Кузумано.
– Привет! Дурий!
Трент Болджер никогда не называет меня Дарием. Зачем же, если у него на уме всегда есть что-нибудь созвучное и неприличное.
Мама говорит, что назвала меня в честь Дария Великого, но мне кажется, они с папой обрекли себя на разочарование, назвав сына в честь исторической фигуры такого масштаба. Я был кем угодно: Дырием, Выдрием, Дурием, – но уж точно не Великим.
Если я чего-то и добился, то стал великой мишенью для Трента Болджера и Бездушных Приверженцев Господствующих Взглядов. Когда у тебя такое редкое имя, оно неизбежно привлечет внимание шутников и любителей грязных намеков.
Благо, Трент хотя бы очень предсказуем.
Формально нельзя было сказать, что Трент Болджер меня травит. Школа Чейпел-Хилл, в которой мы учимся в десятом классе, придерживается политики нулевой толерантности[3] в отношении травли.
Политика нулевой толерантности также касается драк, плагиата, наркотиков и алкоголя.
И раз уж все в школе Чейпел-Хилл терпят поведение Трента, значит, он не задира.
Правильно рассуждаю?
Мы с Трентом знакомы еще с детского сада. Тогда мы дружили, как дружат все дети в детском саду; но потом в группе начали складываться социально-политические альянсы, и вот уже в третьем классе я стал замечать, что в каждой игре «Головы вниз, пальцы вверх»[4] я сижу, опустив голову и подняв большой палец, и меня полностью игнорирует весь класс. Я тогда даже думал, не превратился ли я в невидимку.
Трента Болджера можно назвать Атлетом разве что Второго Уровня (максимум Третьего): он играет в позиции какого-то-там-бека в юниорской сборной по американскому футболу школы Чейпел-Хилл («Вперед, громилы»). И особым красавчиком его тоже не назовешь: почти на голову ниже меня, коротко стриженные черные волосы, массивные солнцезащитные очки, нос, резко вздернутый на самом кончике.
У Трента Болджера самые большие ноздри из всех, что я видел в жизни.
И при этом Трент просто несоразмерно популярен среди десятиклассников школы Чейпел-Хилл.
Чип Кузумано выше, симпатичнее и круче. На макушке его волосы немного длиннее и классно лежат, а по бокам все выбрито. У него элегантный профиль, какие можно увидеть на скульптурах и картинах, и ноздри идеальных пропорций.
Еще Чип куда приветливее, чем Трент (с большинством, если не со мной), что, разумеется, означает, что он существенно уступает Тренту в популярности.
А еще его полное имя – Циприан. Имя даже более необычное, чем Дарий.
У Трента такая же фамилия, как у Фредегара «Толстячка» Болджера, хоббита из «Властелина колец». Того, который остается дома в Шире, когда Фродо с компанией отправляется на поиски приключений.
Толстячок Болджер, пожалуй, самый скучный в мире хоббит.
Я ни разу в жизни не называл Трента Толстячком в лицо.
Это была Катастрофа Пятого Уровня.
Я старался сделать так, чтобы никто в Чейпел-Хилле не узнал, где я работаю, а особенно тщательно скрывал эту информацию от Трента и Бездушных Приверженцев Господствующих Взглядов.
Чип Кузумано кивнул мне и принялся рассматривать разноцветные кружки с ситечками. А вот Трент Болджер направился прямиком ко мне. На нем были серые шорты из легкой ткани и толстовка сборной команды по спортивной борьбе школы Чейпел-Хилл.
В зимнее время Трент и Чип занимаются борьбой. Трент входит в школьную сборную, а Чип даже умудрился попасть в состав студенческой. Больше никому из десятиклассников этого сделать не удалось.
Чип тоже был одет в толстовку сборной, на ногах – обычные черные треники с лампасами, сужающиеся книзу. Я еще никогда не видел Чипа в спортивных шортах за пределами спортзала и полагаю, вне тренировок он их не носил по той же причине, по которой я сам их избегал.
Это единственное, что нас объединяет.
Трент Болджер встал передо мной и широко улыбнулся. Он знал, что на рабочем месте я никуда не смогу от него деться.
– Добро пожаловать в «Чайный рай», – произнес я (так звучало Обязательное Корпоративное Приветствие). – Хотите попробовать один из наших чаев?
Теоретически я должен был еще и улыбнуться ему нашей Обязательной Корпоративной Улыбкой, но я же не волшебник.
– А у вас есть чай в пакетиках?
В другом конце магазина Чип ухмыльнулся и покачал головой.
– Э…
Я знал, к чему клонил Трент. Мы находились за пределами школы Чейпел-Хилл, а «Чайный рай» в торговом центре «Шоппс» в Фэйрвью-Корте не придерживается политики нулевой толерантности в отношении травли.
– Нет. Мы продаем только чай в ситечках и биологически разлагаемых саше.
– Как жаль. Зуб даю, на самом деле тебе нравятся пакетики. – Ухмылка Трента поползла вверх с одной стороны лица. Он всегда улыбался только половиной рта. – Ты выглядишь как парень, который их обожает.
– Э…
– Должно быть, тебе в рот нередко суют нечто похожее на чайные пакетики, да?
– Трент, я тут пытаюсь работать, – сказал я. Но потом, кожей чувствуя, что где-то рядом мистер Апатан внимательно и критически оценивает мой уровень обслуживания, я откашлялся и спросил: – Хотите попробовать наш волшебный травяной настой с ароматом флердоранжа?
Я отказывался называть его чаем, потому что чайных листьев в нем в помине не было.
– А какой у него вкус?
Я достал одноразовую чашку, налил в нее из термоса волшебного настоя с ароматом флердоранжа и предложил чашку Тренту, поставив ее на ладонь вместо блюдца.
Трент опрокинул в себя содержимое одним глотком.
– Фу. На вкус как апельсиновый сок и чужие яйца.
Чип Кузумано рассмеялся в пустую жестяную коробочку из-под чая, которую внимательно изучал. Это был один из образцов нашей весенней коллекции с цветущей вишней по периметру.
– А ты правильно его заварил, Дарий? – спросил мистер Апатан за моей спиной.
Мистер Апатан оказался даже ниже, чем Толстячок Болджер, но каким-то образом он умудрился занять все свободное пространство, встав между нами, чтобы наполнить чашку нужным ему образцом.
Толстячок подмигнул мне.
– Увидимся позже, Чайное Даше.
Даше.
Новая кличка с намеком.
Новые клички – всегда вопрос времени.
Трент кивнул Чипу, который расплылся в улыбке и безвинно махнул мне, как будто только что не подыгрывал тому, кто меня унижал. Толкаясь и хохоча, они вышли из магазина.
– Спасибо, что заглянули в наш «Чайный рай», – сказал я. – Ждем вас снова.
Обязательное Корпоративное Прощание.
– Он только что назвал тебя Чайным Саше? – спросил мистер Апатан.
– Нет.
– А про ситечки наши ты ему сказал?
Я кивнул.
– Хм-м-м. – Начальник прихлебнул из своей чашки. – Ну что же. Все хорошо. Отличная работа, Дарий.
– Спасибо.
Я не сделал ничего, за что меня можно было бы похвалить. Заварить волшебный настой с ароматом флердоранжа мог каждый.
В этом вся суть «Чайного рая».
– Это был твой школьный приятель?
Очевидно, нюансы моего взаимодействия с Толстячком Болджером, Самым Скучным в Мире Хоббитом, полностью ускользнули от Чарльза Апатана.
– В следующий раз предложи ему «Черничное блаженство».
– Хорошо.
Выхлопные яйца
Велопарковки торгового центра «Шоппс», что в Фэйрвью-Корте, находятся у самого дальнего конца универмага, со стороны одного из магазинов одежды, в которых затовариваются Бездушные Приверженцы Господствующих Взглядов типа Толстячка Болджера и Чипа Кузумано. В таких еще везде развешаны плакаты парней без футболок, чьи прессы поддаются описанию только лишь в цифровых параметрах.