— Да-а-а… — спокойно и хладнокровно протянул он. — Похоже, нам не повезло. Мы слегка припозднились, и из ее памяти даже мне не удастся извлечь ни крупицы, а вам и подавно. Ну, что же, тогда…
С этими словами Темный Лорд наколдовал стеклянный флакон и стал извлекать воспоминания полувековой давности о своей встрече с Батильдой. Впрочем, он не забыл их слегка подкорректировать таким образом, чтобы журналистка не узнала его первое имя.
— Возьмите, — велел он. — Когда вы просмотрите это, то сами скажете, что большинство журналистов отдали бы свои волшебные палочки за возможность воспользоваться таким источником информации.
— Полагаю, мне все же не стоит говорить о нем в своем труде, не так ли? Целесообразнее будет ограничиться упоминанием журналистских приемов по извлечению фактов из человеческой памяти или даже сослаться на сыворотку правды. — Журналистку словно осенило, что это единственно правильный ответ.
— Что верно, то верно, сударыня! — удовлетворенно кивнул чародей. — Не люблю, когда кто-то не умеет хранить доверенные ему секреты. Но, как я вижу, вы не только мастерица прытко пишущего пера, но в некоторых случаях и истинная приверженка упорного молчания. — Однако, подобное зрелище, — колдун равнодушно кивнул на мертвое тело, — вам, похоже, не по душе. Я полагаю, что в этой комнате найдется что-то полезное для вас, — продолжал Волдеморт, указывая на комод с ящиками и дюжину пыльных фотографий в выпуклых серебряных рамках. — Здесь вас никто не опередил.
Рита покорно кивнула и принялась заклинаниями очищать от пыли фотографии и подписи под ними, пользуясь возможностью больше не смотреть на полуразложившийся труп. Волдеморт же посчитал, что мертвая Батильда сослужит ему хорошую службу. Маг спустился на первый этаж, левитируя за собой женщину. У него на плечах преспокойно спала Нагайна, и колдун разбудил ее, сказав на парселтанге.
— У меня есть для тебя поручение, душа моя! — Волдеморт с полным основанием мог так называть питомицу, ставшую очередным крестражем.
Змея сползла с плеч и поднялась над полом, чуть опустив голову и всем своим видом давая понять, что слушает очень внимательно и выполнит любое задание.
— На здешнем кладбище похоронены Джеймс и Лили Поттеры, родители мальчишки. Рано или поздно этот сентиментальный глупец придет навестить их могилы. Жди его. Карауль непрестанно днем и ночью. А когда увидишь, замани сюда в дом под любым предлогом и немедленно сообщи мне.
— Да, хозяин! — прошипела змея.
Темный Лорд стал делать замысловатые движения волшебной палочкой, и вот уже два тела, змеиное и человеческое, живое и мертвое, словно слились воедино. Туловище змеи оплелось вокруг Батильды. Голова вдруг настолько уменьшилась, что смогла пролезть в рот умершей волшебницы, а мускулистое туловище вытянулось и стало толщиной со шланг. Когда страшная тварь полностью заползла в мертвое тело, то труп тут же встал на ноги, во всем напоминая живого человека. Волдеморт призвал палочкой старое тряпье и облек в него мнимую Батильду, которая сразу же, не говоря больше ни слова, медленной шаркающей походкой старой женщины направилась в сторону кладбища.
В этот момент чародей услышал за спиной шаги спускающейся вниз Риты Скитер. В руках у нее были фотографии и письмо, которые она быстро запрятала в маленькую сумочку с наложенным на нее заклятьем незримого расширения. Лицо волшебницы выражало довольство от предвкушения того, каких же чудес понапишет ее перо, основываясь на этих снимках. Волдеморт слышал, как целый рой мыслей — фактов, домыслов и откровенных выдумок — гудит в ее голове подобно пчелам.
— Надеюсь, мисс Скитер, что вы не пожалели о потраченном времени.
— Нет, что вы, сэр! Весьма плодотворная встреча. — довольным тоном сказала ведьма. — Будьте уверены, что не пройдет и пары месяцев, как я напишу жизнеописание Альбуса Дамблдора — этакую книжечку страниц на девятьсот.
— Не сомневаюсь, сударыня! — любезничал Темный Лорд. — Вы не чета Чарити Бербидж и, признаюсь, применять к вам крайние меры, как к ней, мне бы хотелось меньше всего. Вы слишком умны и проницательны, я был бы в отчаянии.
И снова Риту Скитер обуял парализующий ужас, потому как никогда в жизни ей еще не доводилось слышать столь изощренных угроз, особенно страшных на фоне резко контрастирующего с ними галантного обращения, звучащие особенно цинично от того, что произносились самым вежливым и любезным тоном.
— Сударыня, — улыбаясь и изображая заботу, снова заговорил чародей. — Вы что-то побледнели. Если пожелаете, то мой зельевар приготовит для вас отменное укрепляющее зелье. Нужно беречь здоровье, раз уж затеяли столь масштабную работу, которую вряд ли кто-то будет ждать с большим нетерпением, чем я. Мне всегда импонировал ваш стиль написания — жесткий, бескомпромиссный, обличающий. Да и название к своему труду вы подобрали весьма подходящее: «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора». Не знаю, можно ли сказать более емко и в то же время кратко.
Столь лестный отзыв о своих способностях волшебница слушала ни жива, ни мертва, со страхом осознав, как же легко Темный Лорд копается в ее мозгах.
— Мисс Скитер, нам пора возвращаться. Иначе, если наше отсутствие будет слишком долгим, то непременно породит всякие сплетни, которые могут навредить вашей репутации. Я же, как воспитанный чародей, не могу допустить, чтобы по моей вине о вас дурно отзывались.
С этими словами Волдеморт взял корреспондентку за руку и трансгрессировал обратно в Малфой-мэннор.
========== Глава 107. Приготовления ==========
Теплые летние дни сменяли один другой, а время летело тем быстрее, чем ближе был конец июля, когда Гарри Поттеру должно было исполниться семнадцать лет, и с этого момента защита, которую ему дала перед смертью мать, прекращала свое действие. Волдеморт ждал этого, рассчитывая, что теперь, наконец-то, доберется до мальчишки, ведь его уже никто и ничто не будет оберегать. В своем же превосходстве над Гарри Темный Лорд не сомневался.
Если год назад кто-то из Пожирателей Смерти сетовал на трудности службы лорду Волдеморту, то теперь вспоминал о тех днях как о благостной передышке, если сравнивать их с тяготами, с которыми приходилось сталкиваться сейчас. В Малфой-мэнноре теперь все время царили суета и оживление. Темный Лорд начал чаще обычного проводить собрания Ближнего круга, а еще постоянно вызывал то одного, то другого слугу, чтобы дать очередное поручение. Он приказал своим последователям денно и нощно караулить Гарри около дома его тетки-маглы, который служил ему самым надежным убежищем до момента совершеннолетия. Колдун не был уверен, что Поттер останется там до своего дня рождения, и потому решил принять меры, чтобы мальчишке в очередной раз не удалось скрыться. Кроме того, маг планомерно внедрял в Министерство магии своих людей, чтобы, когда придет время, устроить покушение на Министра и в его кресло посадить какую-нибудь покорную или даже околдованную марионетку. Тогда шансы избавиться от главной угрозы, достав мальчишку в его убежище, многократно возрастали.
Сейчас Волдеморт сидел во главе длинного стола в просторной гостиной Малфой-мэннора, которая тускло освещалась лишь несколькими волшебными шарами и пламенем камина, отчего помещение казалось зловещим и мрачным как, впрочем, и люди, собравшиеся здесь. Довершал неприглядную картину вид медленно вращающегося тела волшебницы, повешенной за ноги к потолку и крепко связанной веревками. Она, похоже, была без чувств.
Ближний круг Темного Лорда собрался почти в полном составе, что случалось не так уж часто. Присутствовали и те сторонники, которым их повелитель всего несколько дней назад организовал побег. Но собрание еще не началось: с правой стороны от колдуна стояло пустое кресло. Очевидно, что Пожиратели и их хозяин ждали еще кого-то. Наконец, дверь открылась, и в зал вошли два человека.
— Яксли, Снегг, — заговорил Волдеморт высоким холодным голосом. — Еще немного, и вы опоздали бы. — Северус, сюда! — приказал чародей, указывая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Долоховым.