Литмир - Электронная Библиотека

– А дядя Бильбо проиграл! Смотрите, он коснулся пола попой! Он первый выбыл! Итан! Да раскрутись же ты в другую сторону! Посмотри, дядя Бильбо выбыл!

Ошалело осмотрев всех присутствующих диким взглядом, Бильбо запустил пятерню в волосы.

– Кажется, вы правы мальчики. Я проиграл, – убито признал он, смотря Торину в глаза.

***

Утомлëнный событиями этого дня, Бильбо заснул в такси и случайно привалился к плечу Торина. Ему снился дивный сон, как кто-то нежно целует кончики его пальцев.

Сон был очень реалистичный — даже начиная выныривать из приятной неги, мистер Бэггинс чувствовал мягкие прикосновения сухих губ и отросшей щетины.

========== Часть 8. Вишнëвый зефир ==========

Ежевечерние встречи в кафе продолжались, несмотря на изменившиеся между Бильбо и Торином отношения. Их взгляды стали пристальнее, а рукопожатия дольше и мягче.

Торин больше не позволял себе проявлять свои чувства так, как в тот день, когда был у мистера Бэггинса дома. Дубощит решил не давить на него и дать возможность всë принять без стресса. Он терпеливо ждал Бильбо. И дождался.

***

В тот декабрьский день неожиданно наступила оттепель и с неба выливались тонны воды, а не снега. Только появившиеся сугробы растаяли и превратились в слякоть.

Испытывая непреодолимое желание увидеть улыбку пекаря раньше позднего вечера, Торин приехал в пекарню сразу после работы, предвкушая радость мистера Бэггинса. Дубощит хотел предупредить о своём незапланированном визите, но телефон разрядился после целого дня активного использования, и стал просто бесполезным куском пластика.

Войдя в яркоосвещëнную пекарню вместе с порывом ветра и дождя, Торин застыл на пороге.

Его Бильбо сидел за столиком с девушкой. Торин неверящим взглядом окинул женственную фигуру, облачëнную в идеально сидящее платье, водопад очень прямых блестящих волос, и стройные ноги в элегантных бархатных ботильонах, не обрызганных слякотью. Лицо красавицы почти полностью занавешивали чëрные волосы. На столешнице в вазе стоял красивый дорогой букет из красных роз.

Но главное Бильбо — его Бильбо! держал девушку за руку, нежно заглядывал в глаза и улыбаясь говорил какие то комплименты, не отводя от неё ласкового взгляда. Торин не слышал ничего, кроме шума крови в своей голове, но видел, как Бильбо приподнял женскую ладошку и прикоснулся к ней губами.

Теперь Дубощит точно знал, что испытывает зверь, когда его пронзают гарпуном. Знал, каково это -— когда душу потрошат заживо.

Кто-то проходил мимо, задевая неподвижного Торина плечом, но ему было всё равно. Как в тумане он смотрел на мистера Бэггинса, вставшего перед брюнеткой на одно колено и вдохновлëнно произносившего какую-то речь, взмахивая рукой. Дубощит не желал дольше смотреть, как его Бильбо делает предложение незнакомке. Пытаясь справиться с ударом, он прикрыл на мгновение глаза и вышел на тëмную улицу. Пройдя мимо панорамного окна, за которым сидели влюбленные, Торин мазнул неприязненным взглядом по брюнетке и в последний раз посмотрел на счастливо улыбающегося Бильбо.

***

Взяв в руки засветившийся телефон, Бильбо улыбнулся и нажал на зелëную кнопку.

– Привет-привет, Лу! Как дела?

– Би-Бильбо! Нам надо поговорить! С-срочно! – послышалось из трубки сквозь рыдания.

– Что-то случилось? Ты в порядке? – испугался пекарь и плотнее прижал телефон к уху, стараясь не пропустить ни звука.

– Да! Нет! Я не знаю! Не знаю что мне теперь дела-а-ать! – по ту сторону успокаиваться явно не собирались.

– Приезжай ко мне на работу. Тут и поговорим. Жду!

В ожидании гостьи Бильбо припас любимый ею вишнëвый зефир и крепко задумался, что же могло так расстроить Лу.

Распахнувшаяся дверь впустила загоревшую брюнетку, одетую явно не по погоде. В руках девушка держала букет красных роз, а у ног стоял чемодан с наклейкой аэропорта. В данный момент её сложно назвать красавицей — нос покраснел, опухшие глаза превратились в щëлочки, а щеки украшала размазавшаяся тушь.

– … и вот после целых двух недель, проведенных в райском местечке на берегу океана, он мне заявляет «Извини, дорогая! Наша помолвка была ошибкой!». Прямо в аэропорту, как только прилетели! А в знак утешения букетик преподнëс. И стою я такая в толпе, с чемоданом и букетом, и не знаю, что делать! – всхлипывала гостья. – Говорила бабуля, что ничего хорошего не выйдет! Урод! А ведь я ради него покрасилась в чëрный и свои кудряшки выпрямила! Нанопластика волос, чёрт бы еë побрал! – стонала Луиза, нервно треща суставами пальцев.

Бильбо было жаль размолвки кузины с еë женихом, но, по правде, тот никогда не нравился никому из семейства Туков-Бэггинсов. И только Луиза смотрела на него влюблёнными глазами.

Однако, сейчас мнения мистера Бэггинса никто не спрашивал, и его задача была оказать поддержку расстроенной родственнице.

Бильбо приложил все свои навыки дипломатии и ораторского искусства, чтобы убедить кузину в еë красоте и исключительности, и, наговаривая комплименты, даже звонко чмокнул еë в ладонь.

Спустя две чашки чая и три зефирки после пика истерики, Луиза начала улыбаться, жутковато растягивая опухшие губы. Увидев положительную динамику, Мистер Бэггинс удвоил усилия, входя в раж.

– И вот когда ты встретишь того самого, знаешь что произойдëт? Я тебе скажу! Он встанет на колено — вот так, смотри! Ох, ногу свело… Ну так вот… Он встанет на колено и скажет, что всю жизнь искал такую, как ты, что ты стала светом его жизни или что-то вроде того, и спросит, готова ли ты стать его женой. А ты, конечно же согласишься! И всё будет хорошо, Лу! Всë обязательно будет хорошо! Веришь?

– Спасибо, Бильбо! Вот умеешь ты всё-таки утешить. Конечно, всё будет хорошо. Поеду что-ли домой, чемодан распаковывать. Сувениров вам всем привезла. И рома. Ром, может, сегодня же и попробую… – мыслями Луиза уже вытаскивала из чемодана ракушки, магнитики и бутылку из тëмного стекла. – А розы выкинь, пожалуйста. Видеть их не могу, – пробормотала она и задумчиво уставилась в окно, накручивая прядь волос на палец.

– Ох! Вот бывают же люди, которые взглядом убить на месте хотят! Жуткое ощущение, – вздрогнув, произнесла она, смотря на прохожих.

– М-м? Ты про что?

– Да вон мужик зыркнул так, словно смерти моей хочет, – кивнула она на улицу, но Бильбо уже и сам выглянул в окно и безошибочно узнал медленно удаляющегося Торина. Удаляющегося? Куда?!

– Ну, в общем, Лу! Всë, что не делается, всë к лучшему! Мне надо бежать, извини. Созвонимся, ладно? И аккуратнее с ромом! – на ходу выпалил мистер Бэггинс и, заскочив в подсобку, чтобы накинуть куртку, выскочил в сумрак.

***

– Мистер Торин! Эй! Мистер Торин! – Бильбо обогнул строение, где располагалась пекарня и вслед за Торином быстрым шагом прошёл ещё два здания, пытаясь его догнать.

Со стороны узких дворов было намного тише и совсем не было народа. Порывы ветра швыряли в лицо косые струи дождя. Бильбо пожалел, что выскочил без зонта и в сменной обуви. Он не рассчитывал, что придется уйти от пекарни дальше, чем на десять метров. Зябко запахивая полы куртки и поскальзываясь, мистер Бэггинс приближался к Дубощиту и не понимал, почему тот не останавливается.

– Эй! Я кричу-кричу… – нагнав знакомую фигуру, запыхавшийся Бильбо положил руку на плечо. Не оборачиваясь и не замедляя шаг Торин скинул ладонь.

Сердце мистера Бэггинса провалилось в пустоту, а внутренности сжались от нехорошего предчувствия.

– Ч-что? – с ещё теплившейся надеждой на ошибку Бильбо рванул вперёд и перегородил Дубощиту путь, заставив его остановиться. Чуда не произошло. Взгляд Торина был очень тяжëлым и мистер Бэггинс вздрогнул. Накатила волна паники и он бы не удивился, если Торин бы замахнулся и ударил.

– Что случилось? – помертвевшие губы плохо слушались, а сердце, казалось, перестало биться.

Торин с болью во взгляде осматривал родные мягкие черты и не понимал, в какой момент всë пошло не так и привело к тому, что его Бильбо женится.

9
{"b":"790899","o":1}