Литмир - Электронная Библиотека

– Cos'e ' successo? 15 – произнёс кто-то, возвышавшийся над ней.

Вздрогнув, Мария подняла голову и в тусклом свете фонарей разглядела ужасающую маску чумного доктора. В полумраке безлюдного переулка показалось, что сама смерть явилась за ней. Мария и не поняла, что незнакомец в чёрной атласной мантии обратился к ней по-итальянски. От растерянности она позабыла итальянский язык. Маша промолчала, только с испугом смотрела в чёрные впадины маски, в которых мерцали глаза человека.

– Scusate, posso aiutarvi?16 – обеспокоенно спросил лекарь. Его голос звучал глухо, будто из могилы.

Мария, словно немая, открыла рот, но из него не вырвалось ни звука. Она испуганно глядела на лекаря и не шевелилась. Маска зловеще засмеялась.

– Non abbiate paura di questa maschera17, – проговорил незнакомец, снимая клюв.

Владельцем угрожающей маски оказался обаятельный мужчина. Он был старше Маши. Ему тридцать.

– Mi scusi, mi sono persa18, – наконец её губы сами произнесли итальянские слова.

Он понимающе улыбнулся и подал ей руку. Она робко взглянула на его ладонь и неуверенно протянула свою. Незнакомец помог ей подняться.

– Grazie19, – тихо вымолвила Маша. Он кивнул, принимая благодарность.

Издалека слышалась музыка, сопровождавшая маскарад. Когда Мария сделала шаг вперёд, прозвучал треск материи. Девочка поглядела вниз и заметила, что окончательно оторвался подол платья. Машино лицо залилось румянцем смущения. Костюм испорчен, что очень огорчило её.

– Ti prego, non darti pensiero20, – пряча усмешку, попросил молодой человек.

Усилием воли Мария заставила себя сконцентрироваться и вспомнить хоть одно итальянское слово. Но только замерла на месте, чувствуя себя глупой.

– Mi chiamo Marco Albieri21, – пытаясь разрядить напряжение, представился он.

Добрая улыбка Альбьери вернула Машу к реальности. Она протянула руку для приветствия и назвала своё имя.

– Mi fa molto piacere22, – он пожал её тёплую ладошку.

Мария овладела собой и застенчиво улыбнулась.

– Russa?23 – поинтересовался он.

Она кивнула, но спрятала глаза, боясь встретиться взором с Марко Альбьери. Хотя всё же она рассматривала его украдкой, когда он не видел. Чёрные и блестящие волосы завивались в кудри. Карие глаза смотрели на мир с любопытством и добродушием. Марко был высоким и гармонично сложённым. А главное – он был взрослым. Маша, привыкшая сносить насмешки ровесников, воспринимала его внимание, как очередную шутку. Ей казалось, что он снисходительно общается с ней.

– Вы знаете старинную легенду о двенадцати девушках, которых похитили пираты? – задал вопрос Марко.

– Их звали Мариями.

– А вы, случайно, не участвовали в Festa delle Marie?

Маша была слишком юна для участия в фестивале, но предпочла утаить свой возраст. Рассказала, что наблюдала шествие издали. Потом они молчали, однако каждому хотелось продолжить беседу.

– Вы от кого-то убегали? – поинтересовался Марко и вновь пристально посмотрел ей в глаза.

Маша подумала, что он решил, будто она скрывалась от флибустьеров.

– Нет, просто я почти не знаю города, – смущённо проронила она.

– Вы избрали идеальный способ знакомства. Чтобы узнать Венецию ближе, нужно заблудиться, остаться с городом наедине. Побродить по улочкам, проникнуться духом старой Италии. Венеция открывает свои тайны лишь тому, кто готов неторопливо постигать их.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

вернуться

15

Cos'e ' successo? (ит.) – Что случилось?

вернуться

16

Scusate, posso aiutarvi? (ит.) – Извините, я могу вам помочь?

вернуться

17

Non abbiate paura di questa maschera (ит.) – Не бойтесь этой маски.

вернуться

18

Mi scusi, mi sono persa (ит.) – Простите, я заблудилась.

вернуться

19

Grazie (ит.) – Благодарю.

вернуться

20

Ti prego, non darti pensiero (ит.) – Пожалуйста, не думайте об этом.

вернуться

21

Mi chiamo Marco Albieri (ит.) – Меня зовут Марко Альбьери.

вернуться

22

Mi fa molto piacere (ит.) – Я очень рад.

вернуться

23

Russa? (ит.) – Русская?

12
{"b":"790548","o":1}