4 Не одна смерть, но много не собирать, но изменять, чему доказательством обратная связь – это закон. Никто не войдет дважды в ту же самую реку. Когда умирает огонь, умирает и воздух Никому не остаться, вокруг никого В поле зрения. Только общая матрица, мы поднимаемся множеством. Как же быть по-иному если мы остаемся теми же находя сейчас наслаждение там, где его не нашли до сих пор? Любя противоположные вещи? восторгаясь и/или отыскивая изъяны? Используя другие слова, живя другими страстями без очертаний, облика, места, плоти такие же? Не претерпевая изменений в других состояниях – отнюдь не возможность Но будем точны. Факторы заключаются в животном и/или в машинном, факторы – это коммуникация и/или контроль, оба включают в себя сообщение. Но что означает само сообщение? Сообщение есть дискретность или же непрерывность рядов распределения событий во времени, обладающих мерой есть рождение воздуха, есть рождение воды, есть состояние между началом и концом, между рождением и смрадным истоком другого гнезда есть изменение, оно предъявляет не более, чем себя. А слишком цепкое понимание, когда оно вжато в другое, слитно, упускает все это II Умерших они погребали сидящими, камыш змея лезвие солнечный луч И, причитая, детскую голову она окропила водой «Чиоа-коатль! Чиоа-коатль!» с лицом, обращенным на Запад Там, где были найдены кости и в каждой груде среди всего, что было достоянием каждого, всегда находили монгольскую вошь. Свет – с востока. Да. И мы должны подняться и действовать. Однако на западе, вопреки явным сумеркам (всепокрывающая белизна), если взглянешь, если вынести сможешь, если сможешь достаточно долго, сколько нужно ему, моему вожатому глядеть в желтизну неисчерпаемой розы так и тебе надлежит открыто смотреть сквозь белизну в это лицо, и, беря во внимание сухость данного места, долгое отсутствие истинной расы (из двух, что пришли первыми, каждый конквистадор, один исцеленный, другой повергал восточных кумиров, ровнял с землей храмы, которые (оправдания) почернели от засохшей сукровицы) слушай слушай, где говор запекшейся крови древнего зова оброк la piu saporita et migloire che si possa truovar al mondo [64]где таится она смотри в глаза, как пробегает она плотью / мелом но в тени лепестков в пустоте на свет смотри, созерцай цветок каким насилием участие купить какого жеста стоит справедливость что вкривь и вкось в семейном праве что затаила эта тишина пейорократии препоной добродетель?! как сон и дружество и трепет могут гнить что там плодится если грязь законом что пресмыкается внизу поклоном III Не грек я, нема у нас преимуществ. И никакой не римлянин: тот мог не рисковать ничем значительным, а красотой тем паче. Но я веду родство, хотя бы потому (как говорил мне брат по крови), что обязал себя – беря в расчет свободу, – а поступи иначе, стал бы хамом. И это истина. Все так и происходит, пусть потери. Я предлагаю в пояснение цитату: si j’ai du goût, ce n’est guères que pour la terre et les pierres [65]И вопреки несходству (дерзость океан эпоха) Все та же истина: и если вкус мне дан то по причине только любопытства к растерзанным на солнце Тебе же возвращаю твой вопрос: найдешь ли мед / где черви обитают? охочусь я среди камней 1949 Аркадий Драгомощенко Проективный стих
(проецирующий (перкуссивный (разомкнутый в будущее в противовес НЕпроективному (или тому, который французский критик называет «закрытым», тому, что порожден печатным станком, растиражирован в английском и американском языке сверх всякой меры и продолжает тиражироваться, несмотря на работу Паунда и Уильяма К. Уильямса: который еще в XIX столетии вынудил Китса смотреть на него (и у Мильтона, и у Вордсворта) сквозь призму «эгоистически возвышенного»; тому самому, что и поныне, как говорится, излиянья-одинокой-души-всему-свету-разнести-поспеши) Сегодня, в 1950‐м, поэзия, если она хочет двигаться дальше, если она хочет быть насущно необходимой, должна, я считаю, подхватить и вобрать в себя определенные закономерности и возможности дыхания – дыхания того, кто пишет, равно как и того, во что он вслушивается. (Революция слуха в 1910 году, хореический порыв, требует этого от молодых поэтов.) Я намерен решить две задачи: во-первых, попытаться показать, что такое проективный, или ОТКРЫТЫЙ, стих, из чего он, по ходу сочинения, слагается и каким образом, в отличие от закрытого, обретает завершенность; во-вторых, высказать ряд соображений о том, какая установка по отношению к реальности порождает такого рода поэзию и как эта установка воздействует и на поэта, и на его читателя. (Она, например, вызывает изменения, выходящие за пределы технико-формальных, и изменения значительные, способные, судя по всему, привести к новой поэтике и новым идеям, из которых может возникнуть, скажем, новый вид драмы или, возможно, эпоса.) вернутьсяВкуснейшее и лучшее из того, что можно найти на земле (итал.) – цитата из Марко Поло. вернутьсяНачало стихотворения А. Рембо «Голод» из книги «Лето в Аду». Дословно: «если и есть у меня вкус / так это к земле и камням». В переводе Н. Яковлевой (Рембо А. Стихи. М.: Наука, 1982. С. 171): «уж если что я приемлю / Так это камни и землю». |