Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Извозчик глянул на Джона как на слабоумного. Он знал дорогу, а потому в указаниях каких-то ненормальных людишек, встретившихся на дороге в жутком, темном лесу, явно не нуждался. Однако как только он хотел открыть рот, Джон одарил его суровым взглядом. Фыркнув, извозчик отвернулся, словно происходящее его больше не волновало и не интересовало. «Добрый. Если он для Вас такой, – проскрипела женщина. – Да, Вы едете правильно. До Торнберга осталось немного, пара километров. Вы сразу его увидите». Она махнула рукой в направлении движении кареты.

Джон внимательно осмотрел пару. Это были мужчина и женщина. Выглядели они так, словно отработали в поле под палящим солнцем десять часов без перерыва на обед. Бледные, но вспотевшие лица передавали не столько усталость, сколько мучительные страдания. Только вот, яркого солнца Торнберг, как и вся Англия, не видел уже давно, а проезжая мимо лугов, он не заметил ни там, ни поблизости ни единого человека. Это вообще были первые встретившиеся им на всем пути люди, что вызывало у него подозрения. В руках у них были небольшие узелки, как обычно, у сбежавших из дому людей. Джон улыбнулся и поблагодарил за подсказку.

– А Вы кто однако? К нам почти никто не       приезжает. Что же Вас привело к нам? – прищурившись, спросила женщина. Она глядела на Джона презрительным, внимательным взглядом, стараясь забраться к нему как можно глубже и изучить его изнутри. Но Джона таким было не взять. Он крепко держался в любом разговоре и не позволял никому видеть больше, чем он сам считал нужным.

– Я – доктор Джон Чилтон, из городской больницы Лондона. Меня перевели сюда сегодня утром. Из Торнберга пришло письмо, в котором писали о необходимости врача, – он пытался достать любезность и дружелюбие, давно закопанные где-то глубоко внутри, не реагируя на уничижительные взоры.

Лица у пары мгновенно побледнели. Совсем немного, но это не осталось незамеченным для человека, который за все время работы врачом видел немало подобных лиц. Как живых, так и мертвых. Глаза его блеснули маленькой вспышкой, открыв первый кусочек мозаичной фрески с изображением главной тайны Торнберга.

– Кстати, не подскажите, что произошло с предыдущим       доктором? Почему он покинул город? – теперь Джон, хитро прищурив глаза, вытаскивал из них то, что они явно не хотели обсуждать. Немного надменная улыбка появилась на его лице, еще больше смутив загадочных горожан.

– Он уехал. И возвращаться не пожелал, – проглотив ком сухости, тихо сказал мужчина, до этого времени сохранявший молчание. Он многозначительно взглянул на женщину, и та кивнула в ответ.

– Хорошей Вам дороги. Нам пора.

Их рты расплылись в улыбках, которым еще далеко было до естественности. Пара побрела в обратную сторону. Также не спеша, как когда их нагнала карета. «Почему они пошли назад? Неужели мы спугнули их своим присутствием?». Усмехнувшись, Джон глянул на извозчика. Тот смотрел незнакомцам вслед.

– Да, причудливый все-таки этот городишко. Не зря о нем ходит столько слухов, – задумчиво произнес он, даже не дождавшись, когда пара отойдет на приличное расстояние.

– А что за слухи? – вскинул от удивления брови Джон. Он никогда даже не предполагал, что в городе до сих пор могут бродить сплетни о его семье.

– Да разные, – пожал плечами извозчик. – Вроде как не так давно убили кого-то. Или кто-то покончил с собой. Не помню, об этом не много судачили в столице. Но слухи они же такие: как приходят, так и уходят. Появились, людям на уши осели, те их потаскали от дома к дому, всем кости перемыли, да и сбросили. Прилетели следующие.

Еще немного подумав и хмыкнув, словно так и не придя к какому-либо умозаключению, извозчик ударил лошадей, и карета двинулась вперед. Джон погрузился в собственные мысли. Все вокруг было чуждым. Несмотря на проведенные здесь десять лет его жизни, события тех дней почти полностью стерлись из памяти. Ему впервые приходилось переживать что-то подобное, что-то отличное от его повседневности. Раскрытие тайны, к которой он держал путь, изменит его жизнь, в этом он был уверен. Только готов ли он к этим изменениям? Не лучше ли сейчас повернуть назад и снова сбежать, оставаясь в безопасности от неведения? «Не так давно, – прошептал он, – значит, это не касается моей семьи. В этом городе происходит что-то странное. Нужно ли влезать в это?» Не найдя ответа, Джон продолжал наблюдать за медленно меняющейся картиной снаружи. Лес становился гуще, а дорога все ýже. Всматриваясь в темноту, Джон видел силуэт огромного тяжелого дерева, раскачивающего ветки на ветру. Он представил картину, описанную матерью в дневнике, и нахмурился. Повеявший из леса холод легко коснулся его волос, оставляя нежный поцелуй. Вот из-за деревьев уже начала виднеться верхушка церкви, пристроившаяся на окраине. Немного поразмыслив, он записал в дневник: «Он пропитан тайнами».

Вскоре они въехали в город, не желавший принимать гостей. Это Джон понял по лицам людей, что почти заглядывали в окно кареты, когда они проезжали чужие дома. Они были полны неприязни и отвращения. Кое-что объединяло этих людей с незнакомцами из леса: у всех в глазах стоял испуг. У кого-то он горел пожаром, и глаза у таких людей готовы были сбежать с лица, бросив хозяина. А кто-то смог утихомирить страх, и его могли разглядеть только очень проницательные люди. Джон к таким относился. За долгие годы одиночества и работы с людьми, он все больше слушал и меньше говорил. Наблюдая за пациентами, он проникал в них, открывая их картину мира, их мысли и эмоции. Потому он с легкостью читал людей и все их мысли, что были точно пером для него написаны на пустых лицах.

Джон затащил сумки в дом, хозяйка которого была единственным человеком, согласившимся принять его у себя, не обращая внимания на косые взгляды людей. Извозчик, бросивший Джона наедине с его вещами, поболтал с ней, ловко взобрался на кóзлы и отправился обратно, бурча что-то себе под нос. Джон не понял, что он говорил, но смог разобрать только такие отдельные слова и фразы как: «жалкий городишко», «бедный паренек», «точно помрет» и еще пара приятных замечаний. Ухмыльнувшись, доктор Чилтон отправился в предназначенную ему комнату. Она была немного больше его старой, но гораздо уютнее. Большой деревянный стол возле окна, выходившего в крохотный сад, белоснежное накрахмаленное постельное белье и еще пара мелочей, которые для него заботливо подготовила хозяйка. Он подошел и выглянул в небольшое окно. Он устремил взгляд вдаль. Через ветви деревьев Джон наблюдал за катящимся все дальше от города извозчиком. Дом стоял на отшибе, не привлекая внимания. С одной стороны его окружал обрыв, с которого открывался вид на город, а с другой дорога, ведущая к нему. Вблизи дома стояла старая заброшенная церковь. Джона весьма поразили разбитые окна и заросшие плющом двери. Казалось, молитвы и вера – единственное, что всегда будет в приоритете у людей, особенно в такое в смутное время. Но старая, никому не нужная церковь доказала обратное.

Дом, в котором он поселился, принадлежал одинокой женщине. Кто она и чем занимается, Джон узнал благодаря своему извозчику, который, увидев вдову и оценив ее как «вполне добротную бабу», направился прямиком к ней, забыв про Джона и его вещи. Пока он рассматривал дом снаружи, ловко подслушал их разговор. Женщина не была против общения, а потому легко выложила о себе все. Детей у нее не было и слыла она вдовой, поэтому сдавала комнаты в доме, чтобы хоть как-то зарабатывать себе на жизнь, несмотря на то, что комнату за все время смогла сдать только одну – Джону. Помимо этого она занималась рукоделием и ухаживала за садом, дающим превосходные плоды и позволяющие ей продавать их на рынке. Выглядела она, как переживший много горя человек: худая и немного сгорбленная, черные волосы с небольшой проседью. Лицо ее было изрезано морщинами, хотя на вид ей было всего около сорока лет. Однако все это скрашивала добрая улыбка и мягкий взгляд. Довольно приятная особа, хотя и в ее глазах Джону удалось уловить нотку ужаса.

4
{"b":"788436","o":1}