Литмир - Электронная Библиотека

— Из него вышел бы неплохой шут.

Тео подошел к ковшу и набрал теплой воды. Он все еще видел глаза Лиама вместо своего отражения. Наваждение. Тео приложил руки к лицу и почувствовал, как последние отголоски похмелья окончательно исчезают. Проделав процедуру несколько раз, он вытянул руку вперед. Лидия поспешила вложить в нее полотенце.

— Теперь хоть в пекло.

— Буквально, — а еще Тео любил Мартин за ум. Балбесам не место в его компании. Если его братья набирали силачей и торгашей в свиту, то у Тео было место исключительно для мозговитых. На остальных у него не хватало терпения. — Я думаю, у тебя осталось не более четверти часа. Поспеши к королю. И придумай хотя бы по дороге, что ему соврать.

— Уже, — девушка взяла таз и направилась к выходу, пока Тео взял в руки свою одежду, разглядывая ее.

Не успела пройти и минута, как в дверях появился Лиам в сопровождении только Скотта. На его ногах и руках уже висели наручники, которые соединялись общей цепью. Тео стал задумываться, куда подевался Дерек. Когда дверь захлопнулась, сын короля вылез из своих спальных штанов, оставаясь совершенно нагим.

— Как раз вовремя, Тео. Нам уже нужно выходить, — Скотт показал взглядом Лиаму, что он должен сесть на сундук, где был ранее прикован, — Айзек подходил и сказал, что у Стайлза уже заканчиваются шутки и отговорки.

— Неужели?

Тео перевел взгляд на Лиама. В одно мгновение нестерпимо захотелось посмотреть на его лицо, глаза, которые теперь его преследовали. Заметив смущенный взгляд и легкий румянец на щеках парня, Тео не удержался от пошлой улыбки и подмигнул парню. Лиам смог лишь отвернуться в сторону всем корпусом, громко лязгая цепями. Эта игра становится с каждой минутой все интересней.

— Скотт, я сам отведу его к отцу. Будь добр, обеспечь нам свободный проход до места, где находится временный тронный зал, — Скотт хотел что-то возразить, но заметив, как Тео смотрит на пленника, решил оставить это при себе, — спасибо.

— Не опаздывай, — сколько же несчастная дверь сегодня открывалась и закрывалась.

Он специально одевался как можно медленнее, чтобы лишний раз краем глаза уловить реакцию мальчишки. Лиам украдкой поглядывал на Тео, стараясь казаться незаметным. Получалось крайне плохо. Сын короля перевел прямой взгляд на пленника, когда наконец закончил одеваться. Они смотрели друг на друга почти полминуты.

— Мне придется сейчас немного врать. Ты должен подыграть мне. И старайся быть правдоподобным. Моя репутация у отца в шатком положении, — Тео усмехнулся и подошел ближе к парню. — Мое второе имя — лжец.

— Ты так открыто говоришь об этом, — Лиам поднялся на ноги без команды. Он был на полголовы ниже, но это не мешало ему смотреть с вызовом в игривые глаза. Парень мог поклясться, что видит искры на дне зрачков. — Все остальное — ложь?

— Может быть.

— Отлично.

— Подыграй мне, — такими темпами отец пошлет за ними стражу. — Надеюсь, ты умнее, чем кажешься на первый взгляд, коротышка. Пошли.

— Я не коротышка.

На это заявление Тео решил промолчать. Он просто схватил мальчишку под руку и повел его в сторону временного тронного зала. И слава богам, что его спальня находилась довольно далеко. Не хватало для веселья встречать короля и его мерзкую свиту каждый раз, выходя за дверь. Зато теперь приходится вести пленника, словно какое-то приведение с цепями. Так, наверное, рождаются легенды.

— Входите.

Тео постучался в дверь, хотя прекрасно знал, что все готовы к его приходу. Вся приближенная свита короля ждала именно его. Сейчас у правителя лишь одна мысль, которая донимала практически всех. Он не увидел никого нового: девять братьев, два шута, пять советников, палач и какое-то количество служанок. Все перевели взгляд на вошедших и тут же затихли.

— Теодор, как обычно опаздываешь, — король обращался к сыну, но глазами вцепился в пленника в цепях. Он, казалось, пытался рассмотреть его душу и понять, что на самом деле в голове парня. Лиама передернуло.

— Прошу прощения, отец. Ушло определённое количество времени, чтобы сковать его цепями, — Лиам старался сдержать эмоции глубоко внутри. Конечно же Тео решил скинуть всю вину на него. Так намного проще.

— Доложи, как идут дела. Удалось ли тебе выяснить хоть что-то? — теперь взгляд цепких глаз упал на Тео. Годами он учился не выдавать собственных эмоций, и подобное испытание как нельзя лучше подготовило его. Он не боится.

— Я значительно продвинулся в познании секретного рецепта, — эти слова взбудоражили короля, он слегка поерзал в кресле, собираясь внимательно слушать отпрыска, — пленник готов сотрудничать с нами в приготовлении напитка.

— Подтверди, — король теперь смотрел на Тео, но обращался к Лиаму. Парень колебался. Он боялся сказать не то. Видимо, это было частью игры, в которую его втянули без объяснения правил. Так или иначе, он все равно не собирается выдавать секрет.

— Да, это так.

— Что вам нужно для этого? — Король буквально просиял. Без подсказок Тео мог сказать, что сейчас он больше рад не победе, а сломленному духу последнего представителя захваченного народа. Жаль, что на этом он не остановится.

— Нам нужно вернуться на родину, — зал сразу оживился. Люди прекрасно понимали, что находятся посреди военного похода. Король ни за что не захочет повернуть назад даже из-за желанного напитка. Впереди новые земли, которые нужно разграбить и присоединить к их государству. Лицо отца сразу поменяло радость на непоколебимую строгость.

— И чем же ты объяснишь причину возвращения? — Тео повернулся на Лиама. Вчера парень показывал какую-то детскую храбрость вперемешку с безумием. А сейчас просто стоит, сгорбившись, и смотрит своими большими синими глазами. То на Тео, то на короля.

— Ваши кони вытоптали весь вереск, — парень, чтобы не попасться, перестал смотреть на бесстрастное лицо Тео и перевел взгляд на короля. Похоже, что его такой короткий ответ ни капли не удовлетворил. Надо продолжать врать, — вереск растет лишь на двух территориях этой земли: в наших краях и в пределах вашего родного города. Так говорил мне отец. Сам я ни разу этого не видел. Также мы можем подождать, когда зацветет наш вереск. Король.

— Я не поверну армию назад. Вам придется вернуться, — пожилой мужчина потер свою бороду, впервые с момента прихода сына и пленного отвернулся в сторону и расслабил лицо. Он обдумывал, каким образом ему лучше поступить. В этот момент никто не смел его тревожить. Стояла гробовая тишина. В какой-то момент он повернулся к Тео с улыбкой, — Теодор, если ты достанешь напиток, я подумаю о несущественности кровного наследия. В противном случае…

Повисла гробовая тишина.

— Можешь отправляться.

Тео только кивнул, сразу же выходя из холла. Он схватил Лиама за плечо, выволакивая его за собой. Массивные двери хлопнули. Только теперь в окружении парня можно было немного расслабиться и улыбнуться. Настоящий ад в виде войны наконец закончился для него. Он еще немного ближе к своей цели.

— И что теперь? — Лиам не знал, чего ему нужно бояться. Вроде теперь он будет дальше от короля. Поможет ли ему это? — Мы справились намного быстрее, быстрее, чем готовились. Это нормально?

— Это просто отлично! — им навстречу вышел Скотт, который, заметив их, начал двигаться в сторону парней.

— Ну, что?

— Отправляй птицу домой, мы возвращаемся, — даже Лиам улыбнулся от удивления на лице подчиненного. Наверно, это действительно неплохо, — также приведи Дерека, пусть он последит за пареньком. Пошли вниз Стайлза, нужно будет обсудить некоторые вопросы. Поспеши. Ты сам знаешь, что время работает против нас. А пока отведи его в мою комнату.

— А со мной-то что? — Скотт аккуратно взял Лиама за плечо и повел вдаль по коридору.

— Некогда, — Тео махнул ему рукой, — обсудим в дороге, — и скрылся за неизвестной Лиаму дверью.

***

Лиам был очень удивлён положением вещей. Даже скорее поражен. После объявления, что отряд Тео возвращается домой, все произошло слишком быстро. Парень не успел толком обдумать дальнейшую судьбу, как его потащили по неизвестным комнатам, где его переодели, дали умыться, накормили. Парень только таращился на всех неизвестных людей и старался не привлекать внимание цепями.

5
{"b":"787880","o":1}