Литмир - Электронная Библиотека

Если бы не истории о волшебных для волколюдов свойствах лунного металла, Гортургу пришлось бы истребить народ своего друга и союзника. Вместе они восстановили разрушенный за день город, после чего волколюды не боялись полнолуния, ибо лунный металл поглощал энергию луны, а волколюды могли дальше гулять по ночному городу, когда им вздумается. Спустя многие века проклятие развеялось окончательно, и волколюды не боялись покидать стены города в поисках более спокойного жилья тем более, что народ Гортурга вошли в состав Маэнварта и заняли определенную часть города.

Жестокий урок преподала Плэтаксу запретная книга, однако, он хорошо усвоил его и за многие годы своей жизни сумел возвысить свой народ более разумными способами, тем самым, увеличил значимость Маэнварта не только в Дэстирне, но и во всем Кинереде.

Чужеземцы, тем временем, проехали через главную улицу, и уперлись в небольшое поселение на окраине города. По архитектуре своей оно разительно отличалось от маэнвартовской. Друзья посчитали, что в деревянных домах, стоящих на сваях среди позеленевшего пруда, живут простые бедняки и попрошайки. Как оказалось, они ошибались. Перед ними предстало поселение людей из вязких топей. Жители вязких топей создали в стенах Маэнварта прекрасные условия проживания для своего народа. Они приспособили небольшой пруд на окраине города, сделав из него топь и посадили у его побережья плакучие ивы, что растут на их родине, где-то далеко на проклятых островах крайнего запада. Воздух в поселении не содержал в себе смрад, привычный болотистым топям. Он не имел каких-либо запахов и был влажным и теплым. Местные жители ходили в одеждах буро-зеленого цвета из одинаковой ткани. Эйхара больше всего удивило их мастерство управлять огнем. Среди жителей эта способность была присуща даже детям. Они смело игрались с маленькими огоньками и беззаботно бегали по деревянным улочкам поселения. Глядя на это, волшебник поражался искусству дикого народа.

Все их поселение выглядело местами опустевшим, хотя во многих домах горели настольные свечи. Это приятно удивило путешественников после того, как они проехали через безлюдную улицу Маэнварта. Оба решили прогуляться по поселению в поисках ночлега, и поспрашивать местных про сам город.

– Удивительно, что народ топей решил остаться в городе. Неужели им не жаль детишек? – удивился Харедайн.

– Ты видел, как их дети играются с огнем?! На мой взгляд, они способны и сами постоять за себя. Это необычный народ.

– Они не смогут выстоять против армии Деадримма. Их тут по пальцам можно пересчитать – с возмущением сказал Харедайн.

– Успокойся, дружище. Помни, нам нужно найти потомка Деадримма. Люди вокруг приняли решение, и не в наших силах им противоречить, нет у нас на это времени, – суровым тоном сказал Эйхар.

– …А вот и таверна, судя по всему, – резко сменил тему воин, тем самым избежал возникновения конфликтной ситуации с другом.

Перед ними оказался двухэтажный большой дом с вывеской, где изображалась постель и тарелка с горячей едой. Таверна была построена из деревянных досок и опор, как и все дома в поселении и так же ничем от них не отличалась, кроме вывески и оживленных голосов, доносящихся оттуда.

Возле таверны находилась конюшня, куда друзья отдали своих лошадей, после направились в таверну.

Оказавшись внутри, друзья увидели просторный зал со столиками и барной стойкой напротив входа в таверну. По бокам от стойки находились зигзагообразные лестницы, уводящие на второй этаж к комнатам. Интерьер внутри таверны был довольно прост и не привлекал к себе особое внимание. Все стены, лестницы, двери, барная стойка были сделаны из досок одного и того же дерева, только столики со стульями отличались тем, что были высечены из темного дерева. Светильники на потолке и стенах были сконструированы толковым мастером из стекла и металлической проволоки с вечным пламенем внутри.

У барной стойки сидели семеро посетителей: два камнелюда, два волколюда и трое людей. Все вместе они болтали о предстоящей битве. Те, кто решил защищать город, были готовы отдать свои жизни, пускай и напрасно, ведь на стороне Деадримма было не только численное превосходство, но и огромная сила. С уверенностью можно было сказать, что оставшимися в городе защитниками управляло чувство патриотизма, что граничило с полным безумием.

Внимание Харедайна привлекла очаровательная женщина лет тридцати трех в левой части зала. Она в одиночестве сидела за большим столом, и скромно поедала обед. Женщина отличалась от жителей топи как внешностью и одеждой, так и манерой поведения. Если жители вязких топей имели желтоватую кожу, чудаковатую внешность и в их движениях было что-то чудное, забавное, иногда заставляющее незнакомых с этим народом невольно улыбаться, черты смуглого лица женщины были более строгими и благородными, а движения казались изящными, словно ее предки принадлежали знатному роду. Хоть одежда и отличалась по цвету, было видно, как незнакомка старалась хотя бы в этом плане подражать жителям топи, но у нее это не вышло. Даже простой путник мог догадаться, что она не из местных.

– Эйхар, смотри, похоже, она тоже не местная, – сказал воин и кивком головы указал на женщину.

– Действительно, не местная, – сам заметил Эйхар, пока рассматривал женщину внимательно.

– Всезнающий говорил, нам не составит труда найти потомка. Быть может, она и есть тот самый потомок?!

– Узнаем, обязательно узнаем, – сказал Эйхар, и пошел в сторону женщины.

Незнакомка не заметила их, потому испугалась, когда двое незнакомцев присели напротив нее за стол.

– Вы кто и чего вам надо? Предупреждаю, я не побоюсь применить оружие, – сказала женщина, положив на стол искусный кинжал. Движением левой руки она убрала прядь черных волос, что упала ей на лоб.

– Мы такие же чужеземцы, как и вы. Позвольте представиться, мое имя Эйхар, а моего друга зовут Харедайн, – начал знакомство волшебник.

– В Кинереде нынче такое творится, любой путник может оказаться настоящим негодяем, – недоверчиво ответила женщина. Она специально проигнорировала предложение Эйхара познакомиться.

– Быть может это кольцо поможет нам наладить контакт? – Эйхар протянул ей королевское кольцо, подаренное ему Нэретором. Женщина внимательно рассмотрела его, после чего отдала магу обратно.

– Королевский маг из Идира, если не ошибаюсь… Даже если и так, я никому не могу довериться в этом мире, даже вам.

– Чего ходить вокруг да около, Эйхар?! – сказал Харедайн другу, после чего сделал голос тише. – Мы от Всезнающего. Он сказал нам, что в Маэнварте находится потомок Деадримма. С его помощью можно остановить восставшего призрака. Судьба не так просто привела нас в эту таверну. Я решил, что вы можете быть тем самым потомком, которого мы так стремимся найти. Все, как и сказал нам Всезнающий, мы без труда наткнемся на потомка.

Женщина широко раскрыла глаза. В правой руке она сжимала кинжал, будто готовилась нанести удар, но решимость ее куда-то пропала, и она убрала его под стол между ног.

– Вы не похожи на королевских убийц или безумных путешественников, однако я все равно не могу всецело вам верить. Встреча со Всезнающим звучит слишком неправдоподобно – ответила женщина спустя минуту молчания.

– Да, все это звучит как выдумка, но поймите, нам нужна ваша помощь в борьбе с Деадриммом. Вы сами видите, какой хаос происходит в Кинереде с его приходом. На юге начались войны по дележке земель, Дэстирн вот-вот может пасть либо от гражданских войн, либо от вторгшихся легионов Деадримма. После запада на очереди будет либо Идир, либо Хаэним. Хоть мы сами из Идира, но не преследуем цель спасти лишь наш дом от злобного духа. Мы хотим спасти весь Кинеред! Вы можете не доверять нам, но без вашей помощи у нас ничего не выйдет – продолжал убеждать женщину Эйхар. Женщина смотрела на волшебника, сохраняя прямую осанку. Упорно разглядывала она взгляд каждого из собеседников, тщательно изучая их. Несмотря на это, Эйхар с Харедайном держались невозмутимо, ибо им нечего было скрывать. Оба ждали ответа от женщины и сохраняли спокойствие.

23
{"b":"787825","o":1}