Литмир - Электронная Библиотека

И Ленг без утайки поведал Хару о ночном видении. Хар слушал очень внимательно и серьёзно, ни разу не перебив и когда повествование было окончено, он спросил:

— Значит, ты счёл, что той ночью к тебе явился дух нашей матери, находящийся сейчас за пределами мира Великой Тыквы?

— Я слышу у тебя в голосе сомнение, брат.

— Конечно. Ведь принять облик нашей матери и назваться ею мог бы и какой-нибудь демон.

— Но мне показалось, что она не лгала, потому что понимала все мои чувства в отношении мучеников Вечных Болот. Подумай, Хар, ведь я до сих пор мог быть там, если бы мне не помогли силы, о которых я ничего не знаю!

— Должно быть, тебе смогли помочь только потому, что ты не был таким уж великим грешником, как те, что всё ещё там маются.

— Но даже и они… Ведь всему должна быть мера!

— Мера? О чём ты говоришь, брат? Ты просто не знал настоящего зла. Подумай о тех, кто убивали, даже маленьких детей, на глазах матерей, а потом этих матерей насиловали целой сворой, после чего бедные женщины сходили с ума! Подумай о тех, кто способен зарезать, кого угодно, чтоб ограбить, забрать себе даже небольшие деньги! О тех, на чьей совести смертей без счёта! Это для них-то должна быть мера в Вечных Болотах?!

— А если от своих страданий они раскаялись?

— От их раскаянья не изменится то зло, что они уже совершили!

— И не изменится от того, что они за это страдают.

— Да, но их страдания являются примером для других, чтоб не повадно было. Вот подумай, если бы не было Болот, каждый бы счёл себя вольным делать то, что захочет.

— Многие просто не верят в существование Болот, просто помалкивают о своём неверии. Но, тем не менее, многие из этих людей — достойные граждане, потому что одни боятся своей совести, другие — каторги или казни.

— Нет, Ленг, душа каждого человека знает всё, в том числе и про Вечные Болота.

— Да? И толку-то! Почему же тогда в этом мире столько зла, насилия, ненависти? Как видишь, страх перед Болотами останавливает не всех перед преступлением.

— И что же, по-твоему, Вечные Болота не должны существовать вовсе?

— Да.

— Вот глупости ты говоришь, брат! Давай-ка лучше поспешим, а то так и затемно не доберёмся до города! — Хар пришпорил коня и, как ветер, понёсся по степи. Ленг поспешил за ним.

Крепостная стена вокруг Мехи казалась монолитной и было непонятно, где находятся ворота в него. Братья объехали город кругом, потратив на это долгие часы, но так их и не обнаружили.

— Ну, не летают же они по воздуху, чтобы выйти и войти в свой город! — раздражённо воскликнул Хар.

— А может, они никогда из своего города никогда не выходят и другим не позволяют входить в него? — предположил Ленг.

— Нет, этого быть не может! Невозможно жить целому городу на граничном куске земли, не сообщаясь с внешним миром. А как же, по-твоему, в этот город поступает провиант из деревень? Ведь должны же они чем-то питаться.

— Ещё неизвестно, чем они питаются.

— Известно чем: человеческой пищей, если они люди. Я не сомневаюсь в том, что они люди.

Братья приблизились к стене и принялись изучать её. Она была сложена из серых глыб, настолько гладко отшлифованных и ровно приставленных одна к одной, что было бы нереально вскарабкаться по ней вверх.

— Скажи, Ленг, если бы ты был жителем этого города и создал такую стену, допустим, чтобы защититься от злейших врагов, как бы ты рассчитывал входить и выходить из города в последствии? Подумай, давай призовём логику, чтобы она помогла нам решить эту задачу.

Ленг наморщил мясистый лоб, почесал его, задумался.

— Ну, если бы я построил сплошную стену, не оставив в ней ворот, я бы, верно, прежде изобрёл способ летать… Но я сомневаюсь, что это возможно, ведь до сих пор никто никогда и нигде не летал, разве что это дано богам. Или же я прорыл бы под стеной потайной ход.

Глаза Хара сверкнули, как молнии, радостью и озарением и он восторженно хлопнул брата по плечу:

— Ты молодец, Ленг! Всё верно, конечно же, в город должен вести потайной ход! Значит, нам следует поискать его. Давай подумаем, где может находится его начало, давай снова обратимся к логике. Вот, например, тот овражек поодаль…

— А ещё я постарался бы снабдить этот потайной ход тайными ловушками на тот случай, если какой-нибудь умник вычислит его или обнаружит случайно, — перебил его Ленг, многозначительно посмотрев в глаза брату.

— Тоже верно. Но, в любом случае, мы должны для начала найти этот вход, а уж там подумать, как по нему пробраться. Я предлагаю спуститься в тот овражек.

Над каменной стеной сгущались сумерки и поздний вечер уже вступал в свои права, но Хар явно не собирался готовиться ко сну, он был полон энтузиазма и жажды разгадки тайны. Ленг поспешил остудить его пыл:

— Лучше начать это с утра. Давай сейчас заночуем под стеной города, а завтра на свежую голову подумаем о том, где искать вход в город.

Хар решил послушать брата и, подавив своё нетерпение, принялся вместе с ним подбирать место для ночлега. Они устроились в кустах, росших прямо под серыми глыбами стены, привязали к ним лошадей и сами устроились в зарослях кустарника, завернувшись в одеяла и прижавшись спиной к спине.

Уснули братья крепко и беспечно, даже не задумавшись над тем, что безопаснее было бы здесь, в чужих незнакомых землях отдыхать по очереди, неся ночное дежурство.

И пробудились от резкого света, бьющего в глаза. Но это не был свет солнца, это был огонь факелов в руках людей. Когда братья разлепили веки, они увидали толпу существ непонятного пола, похожих на сигвян: такие же приземистые, с маленькими головками, закутанными в платки, крупными чертами лица, большими кистями рук и одетыми в балахоны до пят. Однако, судя по низким голосам, которыми они переговаривались между собой, это были всё-таки мужчины.

— Что вам здесь надо и кто вы? — заговорил один из них с братьями. — Вы совершенно не похожи на людей и у вас странная внешность, вы слишком огромные и всем, всем отличаетесь от нас! Почему вы весь день кружили вокруг стены нашего города, а затем улеглись под ними спать? Почему вы делали это и что вам здесь нужно?

— Откуда вы знаете, что мы кружили? — удивился Хар. — В стенах нет ни окон, ни отдушин, на вершинах стен мы тоже никого не видели, как вы могли наблюдать за нами?

— Наши стены имеют глаза, только мало кто знает об этом! Но не это главное. Просто ответьте на вопрос: что вам здесь нужно и что вы искали вокруг стен?

— Мы надеялись обнаружить хоть одни ворота, чтобы войти в город.

— Войти в город? — густые чёрные брови мужчины сошлись на переносице, образовав три глубокие суровые складки. — В наш город никто не заходит просто так, тем более те, кто не похожи на людей!

Хар поднялся с земли, отряхивая брюки.

— А чем же мы, по-вашему, не похожи на людей? Тем, что мы выше ростом и у моего брата немного другая кожа и волосы? Что делать, да, мы другие, мы родились в дальней земле, что находится за океаном, там люди выше ростом и выглядят по-другому. Но это не значит ничего дурного, мы настроены дружелюбно и не намерены причинять никому зла. У нас просто есть своё дело в этом городе.

========== Глава 13. Город-кладбище и артефакты. Снова тень матери ==========

— Ты лжёшь! — рявкнул человечек, стоявший справа, и отличавшийся тем, что ростом был ещё ниже других. — Никакой земли за океаном нет и быть не может! Её никто никогда не видел! Вы наверняка порождение злых сил, вас сотворили наши враги из земли и огня и оживили заклинаниями, а затем послали причинить нам вред!

— Помолчи, Гаюри! — осадил его мужчина, первым заговоривший с Харом и Ленгом. — Мы никогда не плавали за океан и не можем проверить истинность ваших слов, но мы не можем доказать и то, что вы лжёте. Скажите просто, что надо вам здесь? Для чего вам потребовалось войти в наш город?

— Мы посланы сюда нашим богом Ставом, которому мы поклоняемся, он же является моим отцом, — проговорил Хар. — В вашем городе находится то, что нужно мне для выполнения моей миссии — артефакт, священная шпага. Если вы знаете что-нибудь о нём, если вы можете выдать мне его, просто сделайте это и мы покинем вас, даже не пытаясь войти в ваш город, в который вы, очевидно, не жаждете пускать гостей.

37
{"b":"785842","o":1}