====== Глава 37. И снова сомнения ======
– Значит, они хотят сделать себе ключи от дома? – удивился жонглёр Шоколино. – Ну, это понятно, всем бы хотелось входить и выходить из этого дома свободно. Вот только не пойму, зачем им ещё и ключ от кладовки, где лежат деньги Карабаса? – Наверно, они хотят добраться до них, чтобы забрать! – ответил его напарник Шоколетто, который отличался большей сообразительностью. – Если Карабас так дрожит над деньгами, то это, наверно, что-то очень ценное. – Хорошо бы и нас заполучить ключи от дома, – задумчиво проговорил Винченцио, – тогда мы бы могли уйти от Карабаса. – А как же Буратино? – с волнением проговорил кто-то из кукол. – Что если мы уйдём, а он явится и не застанет нас? И не уведёт в волшебную страну? – Я не уверен, что все те унижения, что мы уже вытерпели и что ещё придётся терпеть, стоят даже самой что ни на есть волшебной страны, – ответил Винченцио. – Разве мы оправимся от унижений, даже если у нас будут дворцы и фонтаны, текущие мёдом и молоком, о которых нам толковали кот и лиса? А что если к тому времени, когда за ними явится Буратино, наши души будут так растоптаны, что уже никогда не оправятся и ничто в этой чудесной стране нам не доставит радости, никакие её дива? Куклы молчали, растерянно переглядываясь. – Но если мы отречёмся от веры в Буратино и будем пытаться спасти себя самостоятельно, получится, что те куклы, что уже были пороты Карабасом, принесли напрасные жертвы! – вновь послышался чей-то дрожащий голос. – И вы забыли о Кучерявом Мельнике! – робко вторил ему кто-то. – Вы не помните, что он может сделать с теми, кто отказался терпеть? – А точно ли он есть на самом деле, этот Мельник? – горячо заговорил трубач Дудо. – Лиса и кот врали нам про куклоедов, так почему мы поверили про Мельника? Ведь ещё Искра нам говорила, что они лгуны! Правда, Искра, ведь нет никакого Мельника? – обратился он к Искре, стоявшей в стороне и отходившей от пережитого потрясения. Та подняла на него усталые глаза: – Зато есть огромная чёрная собака, – грустно промолвила она, – со стальными зубами. И даже если бы у нас были ключи, как бы мы вышли из дома? А если бы и ушли, разве она не нашла бы нас по следу? Куклы удивлённо переглядывались. Искра выглядела измученной и создавалось впечатление, что что-то потухло в ней. Вот так гаснут искры, слишком долго падая в сырую непросушенную солому... А сырой соломой являлись те, кого она пыталась зажечь. Из половины, что вела на часть театра раздавались крики и топот ног: публика требовала, чтобы представление начиналось. Но та половина была заперта Карабасом, который валялся без сознания в спальной. Было очевидно, что представление было сорвано. Но Карабас всё же пришёл в себя и приказал Артабано вывести кукол к сцене, чтобы они начинали представление. Куклы должны были объяснить публике, почему Искра не сможет выступать и начинать самостоятельно развлекать публику. При этом пёс должен был зорко следить, чтобы ни одна кукла не сбежала.
Карабас-Барабас провёл в постели весь остаток дня и ночью ему снились тревожные сны.
Утром не было аппетита, он никак не мог приступить к завтраку. Его терзала смутная тревога, что что-то пошло не так. Куклы осмелились перечить ему. Теперь следовало их наказать, иначе они решать, что могут это делать и дальше. Но как? Плётки они не боятся, потому что кот и лиса наговорили им каких-то бредней, что Буратино уведёт их в мир за дверью. Что за ерунду они мололи? Что могли им наболтать кот и лиса? Он позвал к себе Алису и Базилио, принялся расспрашивать их, что такое они наобещали куклам и те со смехом поведали, что сочинили байки о том, что якобы, если куклы будут терпеливо сносить плеть Карабаса-Барабаса, то тем явится сам Буратино и уведёт их в волшебную страну, а кто не будет послушен, тех заберёт Кучерявый Мельник. – Однако, теперь они перестали бояться плётки и даже твердят, что порка им в радость. И как прикажете теперь на них найти управу? Они так кинулись за эту Искру, что даже были готовы отказаться выступать! – Синьор, положитесь на нас! – проговорила Алиса. – Эти пустые фарфоровые головы готовы верить всему, что бы мы им ни сказали! Да мы сейчас им такого нагородим, что они и пикнуть не посмеют против вас! – Мы им нагородим, мы им такого нагородим! – поддакнул Базилио.
====== Глава 38. Неверие кукол и шутки Карабаса ======
Роза и Принц раскладывали по мискам варёную фасоль, когда в комнате для кукол появились кот и лиса.
– Как вы посмели вчера перечить самому синьору Карабасу! – с пафосом возгласила Алиса. – Разве вы не понимаете, что это проявление нетерпения, это бунт! Или вы думаете, что все дары в волшебном мире вы получите только за то, что вас выпорют плёткой? Нет, вы должны быть послушны и покорны во всём! Не перечить ни в чём! Никогда! А вы как вчера себя вели? Нет, поистине, вы заслужили жерновов чёрной-чёрной мельницы Кучерявого Мельника! Куклы смотрели на неё мрачно, исподлобья. – А что же, мы должны были допустить, чтобы он покалечил Искру? – угрюмо проговорил Винченцио. – А какое вам дело до Искры? Калечил-то он её, а не вас! – Она наша подруга! – подала голос Донна. – Подруга? – захохотала лиса Алиса. – Вы что, не понимаете, что каждый должен быть сам за себя? Вы что, не понимаете, что все погибнете, если будете вот так стоять за одного? – Мы не верим тебе! – крикнул трубач Дудо. Лиса изобразила на лице ужас. – Не верите? – визгливо, с дрожью в голосе воскликнула она. – Разве я вам когда-нибудь врала? – Ты врала про кукловодов, а их нет на самом деле! – Искра ходила ночью вокруг дома, на неё никто не напал! – Да это потому, что мы с Базилио накануне прогнали всех куклоедов! Мы просто не хотели хвастать... Куклы ничего не ответили – они только переглядывались и посмеивались. – Ваше неверие обернётся против вас! – в голосе Алисы завибрировала ярость. – Буратино всё видит! Он не захочет спасать вас, видя ваш скептицизм и непокорность! – А почему? – спросил Винченцио. – Почему не захочет? Разве Буратино злой? Разве Буратино хочет, чтобы мы страдали от плётки Карабаса? И разве он сам не страдал? Вы слишком много рассказывали нам о волшебной стране и о ужасах чёрной мельницы, но мы мало знаем о Буратино! – Ой, да я могу вам про него рассказать хоть тысячу историй! – со смехом заявила лиса. – Вот только будут ли она правдивы! – отозвался кто-то из кукол. – Мы столько страдали, а этот Буратино никак не является со своим золотым ключиком! Мы не можем больше ждать! Карабас-Барабас может нас искалечить или поразбивать, пока мы будем ждать! – зашумели куклы со всех сторон длинного стола. – Мы не видели Буратино! Мы его не знаем! Мы тебе не верим! Глаза Алисы и Базилио суетливо бегали. Да, похоже, пора было сочинять новые байки, которые бы действовали! А ещё лучше, поскорее ограбить Карабаса-Барабаса, унести сундук с денежками и слинять отсюда. Как же им надоели эти куклы! После завтрака Карабас вызвал в большую комнату Искру. Там её ждал не только он, но ещё и какой-то незнакомец с сантиметровой лентой в руках. Карабас, ничего не объясняя, поставил Искру на стол и приказал незнакомцу обмерять её этой сантиметровой лентой. – Зачем это? – растеряно спросила кукла. – Это с тебя снимают мерки для гроба, – сказал Карабас. – Я так решил: если вы не боитесь плётки, то я подам пример, как могу наказать ещё более сурово. Как ты смотришь, чтобы заколотить тебя в гроб живой и зарыть, деточка? Вот там, под кустами, перед окнами, чтобы остальные куклы видели? – он ядовито хихикнул. – Делайте, что хотите. В вашем доме и без того, как живьём в могиле. Только там быстрее умрёшь и избавишься от мучений, а здесь живёшь, как мёртвая. Карабас громко расхохотался: – Я пошутил! Я не буду тебя закапывать. Более того: я решил заказать пошить для тебя платье. Из шёлка рубинового цвета! – Вы хотите, чтобы я выступала на сцене? – Да. Только меня волнует вопрос: сумеешь ли ты научиться танцевать после того, что ты сделала со своей замечательной ногой? – Ничего обещать не могу, но буду стараться. Попрошу обучить меня танцевать наших танцоров. – Вот-вот, попроси. Тем более, я решил заменить тобой одну из них. Ту раскоряку, которую я когда-то выпорол плетью. – Додичу?! – Да чихал я, как её зовут! Жалкое безликое существо из толпы, да ещё и танцует еле-еле, позорит мой театр! – Что вы, синьор, она уже приноровилась и отлично танцует! – заволновалась Искра. – Да нет же, она танцует плохо! Ты заменишь её. – Но я не впишусь в танцевальный ансамбль, я не похожа на них! – Ничего, грим сделает своё дело. – А что же будет с Додичей? Неужели вы заставите профессиональную танцовщицу выполнять грязные работы? Брови Карабаса сурово сошлись на переносице: – Как бы не так! – сурово прорычал он. – Она такая неуклюжая, что не справится и с этим! Я решил раздробить её молотком на черепки и вымести их поганой метлой из нашего театра!