Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Он там, - ухмыльнулся я, махнув рукой в сторону выхода. - Дела у него неважные. Пойдем увидишь.

   Вслед за Фоуксом, чьи широкие крылья испускали в темноте мягкое золотое сияние, мы скоро добрались до устья трубы, где сидел с самым добродушным видом Гилдерой Локхарт и что-то безмятежно мурлыкал себе под нос.

   - Ему отшибло память, - объяснил я. - Его заклятие Забвения ударило, как бумеранг, по нему самому. Нам ничего, а он понятия не имеет, ни кто он, ни где находится, ни кто мы такие. Сам для себя опасен. Я велел ему идти и ждать нас у выхода.

   Локхарт окинул всех радостным взглядом:

   - Привет! Странное местечко, не правда ли? Вы что, здесь живете?

   - Нет. - я, взглянув на Гарри, красноречиво поднял брови.

   Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх трубу.

   - Ты уже придумал, как нам отсюда выбраться? - спросил он меня.

   Я отрицательно покачал головой. Фоукс подлетел к Гарри и шумно забил крыльями, его блестящие глаза-бусины искрились в темноте, длинные золотые перья хвоста колыхались. Гарри посмотрел на него.

   Я недоуменно почесал за ухом:

   - Кажется, он хочет, чтобы ты ухватился за него. Но ты для него явно тяжеловат...

   - Фоукс - птица особенная, - сказал Гарри. - Нам придется крепко держаться друг за друга. Джинни, возьми Рона за руку. Профессор Локхарт...

   - Профессор - это вы, - растолковал тому Рон.

   - Возьмите за руку Джинни.

   Гарри сунул меч с Волшебной шляпой за пояс, я вцепился в его мантию, и Гарри, подняв вверх руки, крепко схватил удивительно горячие хвостовые перья Фоукса.

   Я ощутил в себе необычайную легкость, и в следующее мгновение вереница со свистом летела вверх по сточной трубе. Я слышал, как висящий где-то подо мной Локхарт восклицал: "Поразительно! Восхитительно! Прямо-таки настоящее волшебство!" Поток холодного воздуха трепал мои волосы, глаза радовались золотому сиянию. Не успели мы в полной мере насладиться полетом, как подъем завершился и мы все вчетвером попадали на влажный пол туалета Плаксы Миртл. Пока Локхарт кокетливо поправлял шляпу, раковина, скрывавшая вход в трубу, скользнула на место, и все вернулось в свое обычное состояние.

   Миртл не верила своим глазам.

   - Ты жив... - буркнула она разочарованно.

   - Не огорчайся, - посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.

   - Конечно, не буду... Я просто подумала, вдруг ты умер и мы бы разделили с тобой мой туалет... Я была бы очень этому рада! - сказала Миртл и смущенно засеребрилась.

   - Ух ты! - восхитился я, когда мы вышли из туалета в темный, пустынный коридор. - По-моему, Миртл влюбилась в тебя! Но чаша весов склонилась в твою пользу, Джинни!

   По лицу Джинни по-прежнему катились слезы. Я встревоженно посмотрел на нее, потом обернулся к Гарри:

   - Куда теперь?

   Гарри кивнул на Фоукса - тот полетел вперед, заливая все вокруг золотистым светом. Мы пошли за ним и через минуту оказались перед кабинетом профессора МакГонагалл.

   Гарри постучал и толкнул дверь.

   Глава 18

   Когда Гарри, я, Джинни и Локхарт - с головы до пят мокрые, грязные, а Гарри еще и в пятнах крови, вошли в кабинет, все, кто там был, ошеломленно замолчали, но тишина в тот же миг взорвалась воплем:

   - Джинни!

   Увидев дочь, мать, сидевшая в слезах перед камином, вскочила, за ней - отец, и оба бросились к сестре.

   У камина стоял, улыбаясь, профессор Дамблдор, рядом - профессор МакГонагалл, она тяжело дышала и держалась за сердце. Прошуршав крыльями возле уха Гарри, феникс опустился на плечо Дамблдора, а я с Гарри по очереди очутились в крепких объятиях мамы.

   - Вы спасли ее! Спасли! Как вы это сумели?

   - Нам всем очень бы хотелось это узнать, - произнесла профессор МакГонагалл утратившим обычную твердость голосом.

   Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.

   А потом он заговорил. Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка, как мы пошли за пауками в лес и Арагог поведал нам, где умерла последняя жертва василиска, как мы догадались, что Плакса Миртл и есть эта жертва и что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете.

   Гарри замолчал, чтобы перевести дух.

   - Замечательно! Итак, вы отыскали вход, нарушив - не премину добавить - вопиющим образом сотню школьных правил. Но какже вы оттуда выбрались живыми, Поттер? - МакГонагалл сгорала от любопытства.

   Гарри, слегка охрипший, перешел было к тому, как вовремя подоспел Фоукс, как Волшебная шляпа вооружила его мечом, и вдруг запнулся. Он старался избегать упоминаний о дневнике Реддла, поглядывая на Джинни - она стояла в двух шагах, прижавшись к матери, и слезы безостановочно бежали по ее щекам.

   В поисках поддержки Гарри взглянул на Дамблдора - тот едва заметно улыбнулся, и огонь камина блеснул в стеклах его очков-половинок.

61
{"b":"785314","o":1}