Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Ничего особенного не нашли. У отца есть очень ценные штуки для ритуалов черной магии. Они хранятся под полом большой гостиной.

   - Здорово! - воскликнул я.

   Малфой уставился на меня, Гарри тоже. Отпущенный нам час истек. Ко мне начал возвращаться мой истинный облик. Я, с ужасом взглянул на Гарри, с ним происходило то же самое.

   Одним махом мы оба вскочили на ноги.

   - Скорее за лекарством для желудка! - крикнул я, и мы, не мешкая, помчались прочь из чужой гостиной, надеясь, что Малфой не успел ничего заметить.

   Я чувствовал, что уменьшился в росте: ноги болтались в огромных ботинках, полы мантии пришлось подхватить. Громко топая, мы взлетели по лестнице в темный холл, по которому гулко разносились удары из чулана, где томились взаперти Крэбб с Гойлом. Бросив их башмаки перед дверью чулана, мы в одних носках побежали по мраморной лестнице к туалету Плаксы Миртл.

   - В общем-то, мы не напрасно потратили время, - задыхаясь, выпалил я, едва за нами закрылась дверь. - Мы не разузнали, кто устраивает нападения, но я завтра же напишу папе, пусть проверят, что Малфои прячут под полом в большой гостиной.

   Гарри внимательно рассматривал свое лицо в треснутом зеркале. Все снова стало прежним. Облегченно вздохнув, он надел очки, а я постучал в дверцу кабинки Гермионы.

   - Гермиона, выходи скорее, мы тебе столько всего расскажем.

   - Уйдите, пожалуйста! - крикнула из-за двери Гермиона.

   Так что-то все таки с этим зельем не так.

   Мы с Гарри переглянулись.

   - В чем дело? - спросил я. - Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри все в порядке, как надо.

   Неожиданно сквозь дверь кабины появилась Плакса Миртл. Никогда еще я не видел ее такой счастливой.

   - У-ух! Что вы сейчас увидите! - ее круглое прозрачное лицо сияло восторгом. - Невозможный кошмар!

   Щелкнула задвижка, и перед нами, рыдая, предстала Гермиона с натянутой на лицо мантией.

   - Что случилось, Гермиона? - встревоженно спросил её я. - Может, у тебя остался уродливый нос Милисенты?

   Гермиона сдернула мантию, и я, попятившись, задом врезался в раковину.

   Все лицо у нее покрывала черная шерсть. Глаза горели желтым огнем, а голову украшали бархатистые заостренные ушки.

   - Это был кошачий волос! У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка! А зелье животных обратно в человека не превращает!

   - Да-а... - только и вымолвил я.

   Вся надежда на мадам Помфри. Вряд ли её отправят в больницу святого Мунго.

   - Тебе придумают гадкое прозвище, - радовалась Миртл.

   - Не расстраивайся, Гермиона, - поспешно вмешался Гарри. - Сейчас же идем в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задает лишних вопросов...

   мы долго уговаривали Гермиону покинуть туалет. Гермиона наконец согласилась, деваться-то некуда. Плакса Миртл проводила нас в путь заливистым смехом:

   - Подожди, они еще узнают, что у тебя сзади хвост!

   Плакса Миртл была на седьмом небе от счастья.

   Мы повели Гермиону в больничное крыло, стараясь идти по заброшенным переходам. после чего я пошел писать письмо и сдаваться родителям.

   Глава 13

   В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. Рождественские каникулы подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну слухов. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить ее не было отбоя, и мадам Помфри пришлось поставить вокруг ее кровати ширму, ведь у Гермионы все еще вместо лица была кошачья морда. Появиться перед всеми в таком виде! Девочка этого бы не перенесла.

   Мне пришел ответ от родителей. Сидеть тихо и не во что не вмешиваться. Палочку обещали к следующему году. Похоже, большую часть экзаменов я завалю.

   Я и Гарри навещали Гермиону каждый вечер. А когда начался семестр, мы приносили ей все домашние задания.

   - Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе еще одни каникулы, - заявил я как-то вечером, сваливал кипу книг на столик возле кровати Гермионы.

   - Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, - живо отвечала Гермиона. С лица у нее исчезли черные волосы, глаза снова становились карие, и настроение ее заметно улучшилось. - У вас нет ничего нового? - добавила она шепотом, чтобы не услышала мадам Помфри.

   - Ничего, - уныло ответил Гарри.

   - Я был так уверен, что это Малфой, - в сотый раз посетовал я.

   - А это что у тебя? - спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.

   - Просто поздравительная открытка, - поспешно ответила Гермиона, пытаясь затолкать ее подальше, но я оказался проворнее.

   я извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух:

   - "Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Гилдероя Локхарта, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного победителя конкурса журнала "Магический еженедельник" на самую обворожительную улыбку". - я укоризненно посмотрел на Гермиону. - И ты хранишь это под подушкой?

42
{"b":"785314","o":1}