Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, - приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом.

   Гарри бросил на меня вопросительный взгляд, я ободряюще кивнул, и он последовал за мамой.

   Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему еще не доводилось бывать в домах волшебников.

   На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: "Время чая", "Время кормить кур", "Опоздание" и тому подобное. На каминной доске стопки книг: "Заколдуй себе сыр!", "Чары, применяемые при выпечке", "Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!". За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Диктор объявил:

   "Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок".

   Мама суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на нас, приговаривая:

   - Не понимаю, о чем вы только думали... никогда бы не поверила... Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, - заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок - Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай: лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил!

   Мама подкинула к сосискам глазунью из трех яиц. Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая.

   - Была низкая облачность... - промямлил Фред.

   - Во время еды не разговаривают. - мама призвала брата к порядку.

   - Они морили его голодом! - попытался переменить разговор Джордж.

   - К тебе это тоже относится, - не успокаивалась мать. Но, намазывая Гарри хлеб маслом, выглядела уже не так грозно.

   Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Сестра тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.

   - Это Джинни, моя сестра, - шепнул я Гарри. - Она говорила о тебе все лето.

   - Да, говорила, - кивнул Фред. - Она еще попросит у тебя автограф, - улыбнувшись, пошутил он. Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро.

   - Ох, как я устал, - сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. - Пойду-ка посплю...

   - Нет, не пойдешь, - оборвала его матушка. - Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили.

   - Но мама...

   - И вы оба пойдете, - посмотрела она на Фреда и меня и прибавила, обратившись к Гарри: - А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле.

   - Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, - поспешил сказать Гарри.

   - Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов - скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локхарта. - Мама взяла с каминной полки увесистый том.

   - Но мы знаем, как их выдворять, - запротестовал Джордж.

   На обложке книги красивыми золотыми буквами было выведено: "Гилдерой Локхарт. Домашние вредители. Справочник". Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. Лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали.

   - Ах, он прекрасен! - воскликнула мать. - А как знает свой предмет - домашних вредителей. Это замечательная книга...

   - Мама его обожает, - громко прошептал Фред.

   - Не говори глупостей, - сказала мама, порозовев. - Ну ладно, если вы знаете лучше Локхарта, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя.

   Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за нами. Сад был большой и запущенный. Слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах цветы, заросший зеленой ряской небольшой пруд полон лягушек. Через газон подошли к клумбе.

   - У маглов тоже есть гномы, - сказал мне Гарри.

   - Разве это гномы! Я их видел, - нырнув с головой в куст пиона, проговорил я. - Маленькие, толстые, похожие на Сайта-Клауса, в руке удочка...

   Куст дернулся, послышался шум отчаянной схватки, и я выпрямился, держа гнома на весу в одной руке.

   - Вот он - настоящий гном, - торжественно произнес я.

   - Крути меня! Крути! - верещало что-то, слегка напоминавшее человека.

   Гном был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова - точь-в-точь крупная картофелина. Я держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть меня твердой, как кремень, ступней. Я ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой.

   - Старайся делать то же самое, - сказал я Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать ("Крути меня!"), как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, я прибавил: - Ему это не повредит. Только голова закружится, и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору.

   С этими словами я выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять, и шмякнулся где-то за изгородью.

4
{"b":"785314","o":1}