Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   но нас прервал подошедший к Гарри Вуд.

   -- Плохие новости, Гарри. Я только что говорил с профессором МакГонагалл о твоей "Молнии". Она очень на меня рассердилась. Сказала, что у меня перевернута вверх ногами система ценностей. Она думает, что меня больше волнует Кубок, чем твое здоровье. А я всего-то и сказал: "Подумаешь, сбросит! Главное -- схватить снитч". -- Вуд удивленно покачал головой. -- Ты не представляешь, как она на меня накинулась. Как будто я сказал что-то ужасное. Я спросил, сколько еще они будут эту "Молнию" изучать... -- Вуд сдвинул брови и продолжал, передразнивая суровый голос профессора: -- "Столько, сколько потребуется". Вот и весь ответ... По-моему, Гарри, пора тебе заказывать метлу. На последней странице "Выбери себе метлу" есть купон заказа. Хорошо бы ты заказал "Нимбус-2001", как у Малфоя.

   -- Я никогда ничего не буду покупать, как у Малфоя, -- категорически заявил Гарри.

   * * *

   Январь незаметно сменился февралем, а холода все еще держались. Матч с Когтевраном приближался. После каждого урока трансфигурации Гарри спрашивал профессора МакГонагалл, готова ли метла. Я, волнуясь, стоял рядом, а Гермиона, отвернувшись, стремительно проходила мимо.

   -- Нет, Поттер, не готова, -- сказала МакГонагалл после двадцатого раза, не успел еще Гарри открыть рта. -- Мы исследовали метлу на обычные заклятия, все в порядке, но профессор Флитвик хочет испытать ее еще на Молниеносный бросок. Вот все закончим, и я сразу вам сообщу. Так что, пожалуйста, перестаньте меня терзать.

   после очередного урока с Люпином Гарри вернулся в гостиную стискивая в руках свою молнию.

   -- Она отдала ее тебе? Вот здорово! А можно, я завтра немножко на ней полетаю?

   -- Конечно, когда хочешь! -- Наконец-то у него отлегло от сердца, весь последний месяц он места себе не находил. -- Знаешь что, Рон, давай помиримся с Гермионой. Ведь она хотела как лучше....

   ладно, можно и помирится.

   -- Помиримся хоть сейчас. Она в гостиной, работает.

   мы свернули в коридор, ведущий в их гостиную, и увидели Невилла Долгопупса. Он умолял сэра Кэдогана пропустить его, но тот со всей твердостью ему отказывал.

   -- Я записал их на бумажку. -- Невилл чуть не плакал. -- И где-то ее выронил!

   -- Свежо предание! -- громыхал сэр Кэдоган. Увидев же меня и Гарри, милостиво нам улыбнулся: -- Приветствую вас, мои юные йомены! Поспешите заковать в железо этого бездельника. Он хочет силой ворваться в замок!

   -- Ну, хватит, -- сказал я рыцарю, поравнявшись с Невиллом.

   -- Я потерял бумажку с паролями, -- проговорил несчастный Невилл. -- Выпросил у него все пароли на эту неделю. Он ведь их то и дело меняет. И теперь не знаю, куда они делись.

   -- "Острый кинжал", -- сказал сэру Кэдогану Гарри, и тот разочарованно, с большой неохотой подвинулся в сторону и пропустил в гостиную всю компанию.

   Головы присутствующих тотчас обратились к нам, гостиную наполнил взволнованный шепот, все окружили Гарри, восхищенно глядя на "Молнию" и наперебой восклицая:

   -- Где ты ее взял, Гарри?

   -- Дашь мне полетать?

   -- Ты уже пробовал летать на ней?

   -- Теперь когтевранцы проиграют! Они все летают на "Чистометах-7"!

   -- Гарри, дай немного подержать!

   Минут десять "Молния" переходила из рук в руки, ее вертели так и этак. Наконец все более или менее угомонились и разошлись по своим местам. Гермиона единственная не подошла к нам. Она сидела, склонившись над работой, стараясь не глядеть в их сторону. Гарри и я остановились у ее стола, и она оторвалась от книг.

   -- Мне вернули ее. -- Гарри улыбнулся и протянул ей метлу.

   -- Видишь, с ней все в порядке! -- сказал я.

   -- А могло быть и не в порядке! Во всяком случае, вы теперь уверены, что нет никакой опасности.

   -- Да, конечно, -- кивнул Гарри. -- Пойду отнесу ее в спальню.

   -- Я отнесу! -- вызвался с энтузиазмом я -- Мне все равно надо пойти дать лекарство Паршивцу.

   я взял "Молнию" и, держа ее, как будто она сделана из хрусталя, поспешил наверх в спальню мальчиков.

   положил метлу и стал искать своего крыса. так это еще что? я в ступоре смотрел на кровавое пятно на моей простыне. нет, нет, нет... Я бросился искать крыса еще активнее. но все было тщетно. этот рыжий урод его сожрал! я выбежал на лестницу и кинулся в гостиную. в руках у меня белела скомканная простыня.

   -- ГЛЯДИ! -- завопил я, подбегая к столу Гермионы. -- Нет, ты гляди! -- тряс я простыней перед ее глазами.

   -- Рон, что случилось...

   -- Паршивец! БЕДНЫЙ ПАРШИВЕЦ!

   Гермиона, ничего не понимая, отпрянула от меня. Гарри взглянул на одну из простыней.

   -- Это кровь! -- кричал я в притихшей гостиной. -- Паршивец исчез! Азнаете, что было на полу?

   -- Н-нет, -- дрожащим голосом ответила Гермиона.

   я бросил рыжие кошачьи волосы на перевод рун.

   видеть её не хочу. как и её кота.

39
{"b":"785313","o":1}