Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   наша трроица вместе со всеми гриффиндорцами шла обычным путем в башню Гриффиндора У портрета Полной Дамы почему-то образовался затор.

   -- Что это все стоят? -- удивился я.

   -- Пожалуйста, расступитесь, -- послышался голос Перси, и староста важно прошествовал сквозь толпу. -- Почему такое столпотворение? Вы что, все забыли пароль? Извините, я староста школы...

   И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проему. Скоро молчали все.

   -- Скорее позовите профессора Дамблдора, -- вдруг раздался пронзительный крик Перси, от которого словно повеяло холодом.

   Все взгляды устремились к нему, стоявшие сзади поднялись на цыпочки.

   -- Что случилось? -- спросила только что подошедшая Джинни.

   Наконец появился профессор Дамблдор, гриффиндорцы расступились, Гарри и я с Гермионой протиснулись к самому входу. Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван.

   Дамблдор окинул взглядом обезображенную картину и повернулся к подоспевшим МакГонагалл, Люпину и Снейпу.

   -- Профессор МакГонагалл, пожалуйста, пойдите к Филчу. Пусть он немедленно осмотрит все портреты в замке. Надо найти Полную Даму.

   -- Найдете, непременно найдете, -- прокудахтал кто-то.

   Это был полтергейст Пивз. Он кувыркался под потолком, по обыкновению, радуясь чужой беде.

   -- Что ты хочешь сказать, Пивз? -- спокойно спросил Дамблдор, и Пивз замер. Кого-кого, а Дамблдора он побаивался. Сменивший кудахтанье елейный голос было еще противнее слышать.

   -- Она спряталась от стыда, ваше директорское величество. У нее неописуемый вид. Я видел, как она мчалась по лесам и долам на пятый этаж, колесила между деревьями и истошно вопила. -- Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: -- Бедняжка.

   -- Она не сказала, кто это сделал? -- все так же спокойно спросил Дамблдор.

   -- Сказала, школьный голова, сказала! -- Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал ручной гранатой. -- Она отказалась пропустить его без пароля, а он разозлился. -- Пивз сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: -- Ох, и вредный же характер у Сириуса Блэка!

   твою мать. но почему сегодня, он что дни перепутал?

   Глава 9.

   Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к нам присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.

   -- Мы тщательно обыщем весь замок, -- объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. -- Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы -- отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. -- Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. -- С донесениями посылайте привидений. -- Дамблдор немного подумал и добавил: -- Да, вам еще вот что нужно.

   Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.

   -- Спокойной ночи, -- пожелал профессор, закрывая за собой дверь.

   Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой.

   -- Быстро все по спальным мешкам! -- крикнул Перси. -- Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет.

   -- Идем, -- позвал друзей Гарри; мы взяли по мешку и устроились на полу в углу зала.

   -- Как, по-вашему, Блэк еще в замке? -- боязливо шепнула Гермиона.

   -- Дамблдор, наверное, думает, что да, -- отозвался я.

   -- Хорошо еще, что Блэк явился сегодня, -- заметила Гермиона. Все мы в одежде забрались в мешки и продолжали беседовать. -- Обычно в это время мы уже в башне...

   -- Может, Блэк утратил представление о времени, -- предположил я. -- Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда.

   Гермиона задрожала от страха.

   как Блэк проник в замок?

   -- А что, если он трансгрессировал? -- высказал догадку когтевранец. -- Взял да и перенесся как по волшебству из одного места в другое?

   -- А может, переоделся? -- предположил пятикурсник из Пуффендуя.

   -- Просто прилетел, и все! -- сказал Дин Томас.

   -- Похоже, одна я читала "Историю школы "Хогвартс"!" -- фыркнула Гермиона.

   -- Наверняка! -- воскликнул я. -- А что?

   -- А то, что замок защищен кое-чем еще, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены...

   -- Гашу свет! -- объявил Перси. -- Всем забраться в мешки и не разговаривать.

   Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Шелестели голоса, и казалось, будто я засыпаю на поляне и у меня над головой легкий ветерок шевелит листья.

25
{"b":"785313","o":1}