Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Ты знал, что Хагрид наполовину великан?

   -- Нет. А что тут такого? -- пожал Гарри плечами.

   -- Пойдем в замок, там объясню, -- сказал я. Флер и Роджер испарились, наверное нашли кусты погуще. Гарри и я поспешили в Большой зал. Падма с Парвати сидели за дальним столом в окружении шармбатонцев, Гермиона все еще танцевала с Крамом. Я с Гарри тоже устроились за столиком подальше от танцующих.

   -- Так что такое с великанами? -- напомнил Гарри.

   - Ну они... как бы это сказать... -- я не мог найти подходящего слова. -- Не очень хорошие...

   - Ну и что? Хагрид-то хороший.

   --Да знаю. Только блин он правильно делает, что молчит об этом. -- я повертел головой. -- Я думал, на него в детстве случайно наложили заклятие роста, вот он и вымахал. Кому приятно об этом говорить...

   - Ладно, пусть его мать великанша. Но он-то тут при чем?

   - Конечно, всем, кто Хагрида знает, наплевать на это. Ведь им известно, что он неопасен, -- медленно проговорил я. -- Только понимаешь, Гарри, они очень злые. Это в их обычае, как говорит Хагрид. Они как тролли, им нравится убивать. Все это знают. Хотя в Англии все великаны перевелись.

   - А что с ними случилось?

   - Взяли да все вымерли, ну и мракоборцы постарались. За границей, говорят, великаны еще есть, прячутся в горных пещерах...

   - И кого только мадам Максим думает обмануть? -- она сидела за столом судей одна, мрачно нахмурившись. -- Если у Хагрида в жилах великанская кровь, то у нее и подавно. Широка в кости! Из всех живых существ только у динозавра, наверное, кости толще.

   Весь остаток бала Гарри и я просидели в своем уголке, разговаривая о великанах, танцевать нам обоим не хотелось.

   В полночь "Ведуньи" доиграли последний танец, им напоследок долго и громко хлопали. Бал кончился, и все пошли в холл. Многие были недовольны, могли бы хоть Святочный бал продлить до часу ночи.

   Мы вместе со всеми вышли в холл. Гермиона пожелала Краму спокойной ночи, и тот отправился к себе на корабль. Холодно взглянув на меня, она молча прошла мимо и стала подниматься по мраморной лестґнице. Гарри и я двинулись следом, но на полпути Гарри окликнул Седрик Диггори.

   -- Гарри, постой!

   Чжоу ждала Седрика внизу.

   Седрик дал понять, что не хотел бы говорить при мне, я хмуро пожал плечами и пошел наверх.

   Столкнулся в гостиной с Гермионой и понеслось. Мне хотелось высказать все что я думаю о её поведении. она тоже не осталась вдолгу. Ну и понеслось.

   - Тебе это не нравится, да? Но ты прекрасно знаешь, что надо было делать!-- кричала Гермиона. Красивый узел на затылке растрепался, лицо от гнева перекосилось.

   - И что же мне надо было делать?

   - Самому пригласить меня на бал, и не в последнюю минуту, когда уже некого выбирать!

   А ведь она права, но принимать это не хотелось.

   Гермиона развернулась на каблуках и вихрем взлетела по лестнице в свою спальню. Я обернулся к Гарри.

   -- Видел? -- ошеломленно выпалил он. -- Совсем ничего не поняла!

   Глава 24

   На второй день Рождества все спали долго. Днем в гостиной было хоть и людно, но тихо. Разговаривали неохотно, часто зевали. Гермиона сидела с Живоглотом на коленях и почесывала его за ухом -- кот благодарно мурлыкал. Волосы у нее снова торчали пышной копной.

   Я и Гермиона держались друг с дружкой учтиво-холодно, о вчерашней ссоре не вспоминали, как будто заранее договорились. Утром Гарри и я сразу же рассказали Гермионе о прогулке Хагрида с мадам Максим. Узнав, что Хагрид -- полувеликан, Гермиона только пожала плечами, ее эта новость не потрясла, как меня. Наивная, как и Гарри. Эх, если бы я не знал Хагрида, то уже писал бы жалобу домой.

   -- Что ж тут такого? Я так и думала. Он, конечно, не настоящий великан, настоящие семь метров ростом. И что их бояться? Не все же они злодеи и убийцы. Не боимся же мы подряд всех оборотней. Глупости!

   Мне пришло в голову едкое замечание, но я смолчал, опасаясь новой ссоры. Я ограничился тем, что поджал губы и покачал головой. Правда, когда Гермиона отвернулась.

   Пора было браться за домашние задания; в первую неделю каникул делать ничего не хотелось, казалось, впереди много времени. Принесли учебники, пергамент и перья и нехотя, с кислыми минами принялись за работу.

   Наконец каникулы закончились на настыли учебные будни. На улице по-прежнему лежали сугробы; стекла теплицы профессора Спраут заросли ледяными узорами, гляди не гляди, ничего за окном не увидишь. На урок ухода за волшебными животными в такой холод ох как не хотелось идти.

   -- С соплохвостами не замерзнешь, -- буркнул перед уроком я, -- придется от них побегать. А то еще хижину Хагрида подожгут -- совсем будет жарко!

   Снегу навалило за ночь! До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери нас встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком.

   - Быстрее, звонок прозвенел пять минут назад! -- еще издалека недовольно приказала она.

   - Вы кто? А где Хагрид? -- спросил ее я.

   - Моя фамилия Граббли-Дерг, -- представилась колдунья. -- Я буду временно вести у вас уход за волшебными животными.

   Приплыли. А как же Хагрид? я конечно рад, что соплохвостов не будет, но с ним то что?

76
{"b":"785312","o":1}