Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Берем тайм-аут, -- предложил Джордж, пытаясь одновременно подать сигнал Вуду и отбить мяч, летевший мне прямо в лицо.

   Вуд согласно кивнул, раздался свисток судьи, и я с близнецами, уворачиваясь от спятившего бладжера, устремились к земле под оглушительный свист болельщиков Слизерина. Вуд собрал вокруг себя всю команду.

   -- Что происходит? Так и проиграть недолго! Фред, Джордж, почему не помогли Анджелине? У нее была такая возможность набрать очки! Где вы были?

   -- Мы были метров на пятнадцать выше ее, Оливер! -- вскипел Джордж. -- Спасали Гарри от бладжера, который хочет его прикончить. Этот мяч заколдован. Не отстает от Гарри, другие игроки для него не существуют. Наверняка работа слизеринцев!

   -- Чушь! -- не поверил Вуд. -- На тренировке все было в порядке, потом все мячи заперли...

   По полю к команде спешила мадам Трюк. У нее за спиной игроки Слизерина кривлялись, хохотали, показывали на Гарри пальцами.

   -- Закругляемся! -- нервничая, воскликнул я. -- Если вы двое будете мельтешить перед носом, мне никогда не поймать снитч, разве что он мне сам в рукав залетит. Защищайте других, а с этим чокнутым мячом я сам как-нибудь разберусь.

   -- Глупо, -- возразил Фред, -- он тебе голову снесет.

   Вуд поглядел на меня, на братьев Уизли.

   -- Оливер, что ты его слушаешь? -- рассердилась Алисия Спиннет. -- Разве можно оставить его один на один с таким мячом?! Надо обязательно провести расследование...

   -- И потеряем очко. Не хватало из-за какого-то мяча проиграть матч. Оливер, скажи им: пусть от меня отстанут.

   -- Это ты виноват, -- упрекнул на Вуда Джордж. -- "Расшибись в лепешку, а поймай снитч". Умнее ничего не придумал!

   Подошла мадам Трюк.

   -- Готовы?

   Вуд глянул на меня.

   -- Фред, Джордж, оставьте Гарри в покое, пусть сам разбирается с бладжером.

   Дождь усилился. По свистку судьи я взмыл в небо и тут же услышал, как бладжер со свистом рассекает воздух у меня за спиной. Я поднимался все выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Даже голова закружилась, но мне все равно приходилось смотреть в оба! Капли дождя застилали очки, заливались в нос, когда я делал на метле очередное сальто. Зрители на трибунах смеялись, хлопали -- высший пилотаж! В этом было для меня единственное спасение, мяч явно уступал в маневренности. Я носился над полем, как на "Американских горках", и следил краешком глаза за Эдрианом Пьюси. Тот хотел обойти Вуда и достать одно из колец Гриффиндора.

   Теперь просвистело над ухом, но мяч снова промазал. Я помчался назад, мяч не отставал, я завертелся волчком.

   -- Что, Поттер, в балет записался? -- крикнул Малфой.

   Я понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч. Малфой помирал со смеху и снитча не видел.

   Я застыл на месте: вдруг тот поднимет голову и первый схватит вожделенный приз!

   Вдруг -- ХРЯСЬ!

   Мяч настиг-таки его и сломал правую руку. Рука бессильно повисла. От жгучей боли у меня потемнело в глазах. Я едва не соскользнул с мокрой метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился мне в голову. Я увильнул, в мозгу тупо стучало: "Снитч, снитч..."

   Сквозь муть дождя и боли я стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что я пошел на таран.

   -- Ты что! -- заорал Малфой и отлетел в сторону.

   Я выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил мокрый, холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули.

   Я шмякнулся в грязь, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону. На трибунах свистели, орали, от острой боли мне казалось, что болельщики где-то далеко-далеко. И тут до меня дошло: в руке у меня снитч.

   -- Выиграли, -- простонал я и потерял сознание.

   Очнулся я тут же, на поле. Дождь лил в лицо, кто-то склонился надо мной, одарив ослепительной улыбкой.

   -- Это вы? Уйдите, пожалуйста, -- прошептал я.

   -- Что это он? -- удивился Локхарт и глянул на собравшихся вокруг гриффиндорцев. -- Не волнуйтесь. Я сейчас его вылечу.

   -- Не надо! -- возразил я. -- Пусть уж лучше так...

   Я попытался сесть, но помешала невыносимая боль. Неожиданно щелкнула фотокамера.

   -- Зачем снимать меня в таком виде, Колин? -- запротестовал я.

   -- Лежи, лежи, -- заботливо посоветовал Локхарт, -- сейчас я произнесу заклинание. Не бойся, мне не впервой.

   -- Я лучше пойду в больницу, -- сквозь стиснутые зубы прошептал я.

   -- Правда, профессор, -- заметил Вуд и гордо улыбнулся: его ловец ранен, но победа за ними. -- Здорово ты его поймал, Гарри. Красиво.

   Сквозь частокол ног я видел, как Фред и Джордж Уизли борются с полоумным бладжером, запихивают его в коробку, а тот бешено сопротивляется.

   -- Отойдите подальше, -- попросил Локхарт, закатывая зеленые рукава.

   -- Может, не надо... -- выдохнул я.

47
{"b":"785310","o":1}