Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.

   -- У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? -- хихикнул Дадли. -- Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей.

   -- Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, -- сухо проговорил я.

   Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны.

   -- А чего ты так уставился на кусты? -- подозрительно спросил он.

   -- Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.

   С поросячьих щек Дадли сполз румянец, он отбежал назад и, заикаясь, проговорил:

   -- Ты... ты... не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы... выгонит тебя из дому. А... а куда ты пойдешь? У тебя и друзей-то нет!

   -- Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, -- угрожающе затараторил я.

   -- Мама! -- завопил Дадли и понесся в дом. -- Мама! Он занимается... сама знаешь чем!

   Дорого заплатил я за доставленное себе удовольствие. Тетя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с ее сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на меня сковородой, так что я едва от нее увернулся, да еще выше головы завалила работой.

   -- Пока все не закончишь, об обеде и не мечтай, -- бросила она и вернулась к своим делам.

   Дадли принялся за третий рожок мороженого, а я взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты. Солнце палило нещадно, я устал и хотел пить. Оставалось еще покрасить скамейку.

   Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у меня в школе друзей?

   "Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз", -- горестно размышлял я. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.

   В половине восьмого тетушка наконец позвала меня.

   -- Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то еще нанесешь грязи.

   Я вошел в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тетя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра. На ней уже было вечернее платье цвета лосося.

   -- Давай быстрее, гости будут с минуты на минуту! -- приказала она.

   Вымыв руки, я с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел я проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола мою тарелку и махнула рукой.

   -- Марш к себе! -- прошипела она.

   Проходя мимо гостиной, я увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, я обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу.

   -- Запомни: один звук -- и тебе несдобровать, -- донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить мне, как себя вести.

   Я на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у меня кто-то сидел.

   Глава 2 ДОББИ ПРЕДУПРЕЖДАЕТ ОБ ОПАСНОСТИ

   Я чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на меня выпученные зеленые глаза величиной с теннисный мяч. Я сразу его узнал -- это он утром следил за мной из кустов живой изгороди.

   Человечек не сводил с меня глаз, я отвечал тем же.

   -- Позвольте взять ваши пальто, мистер и миссис Мейсон? -- донесся снизу почтительный голос Дадли.

   Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.

   -- П-привет, -- поперхнулся я.

   -- Гарри Потгер! -- прюнзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал). -- Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...

   -- Б-благодарю вас, -- кивнул я.

   Двигаясь вдоль стенки, я достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Я хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.

   -- Добби, сэр, -- ответил человечек -- Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.

   - эльф?! у вас водятся эти самовлюбленные уроды.

   - джейн. не все эльфы поддерживают Талмор.

   - не все, но большинство.

   - талмор?

   недоуменно спросил Гарри.

   - государство эльфов, держащие за горло империю. считают нас всех животными. меня вообще прибить пытаются.

   пояснила нахмуренная Джейн.

   - это скорее не эльфы, а духи места. просто зовутся так странно. про гномомв я вообще молчу.

   - а что с ними.

3
{"b":"785310","o":1}