Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Скоромагия -- абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты.

   Сотни волшебников и волшебниц улучшили свою жизнь, овладев методом скоромагии!

   Мадам 3. Крапивине из Топшэма пишет:

   "Я просто не могла запомнить заклинания, а над моими зельями смеялась вся семья! Теперь, когда я прошла курс скоромагии, я самый желанный гость на вечеринках. А друзья умоляют дать им рецепт моего игристого настоя!"

   А вот что говорит маг Д.Дж. Шилоу из Дидсбери:

   "Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка! Большое спасибо тебе, скоромагия!"

   Я перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. Интересно, зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник? Читая первый урок "Как держать волшебную палочку (несколько полезных советов)", я услыхал за дверью шаги. Поспешно сунул бумаги в конверт, едва успел бросить его на стол, как дверь отворилась и в комнату с победоносным видом вошел Филч.

   -- Этот тающий шкаф был исключительно ценным образчиком старинной мебели! -- радостно потирая руки, говорил он, обращаясь к Миссис Норрис. -- На этот уж раз мы прищучим Пивза, моя дорогая, как пить дать прищучим.

   Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.

   Бледное лицо Филча залилось густой краской. Я весь сжался -- сейчас на меня обрушится яростный вал, сравнимый разве что с цунами. Школьный завхоз бросился к столу, схватил конверт и сунул его в ящик.

   -- Ты... ты... прочитал? -- выдавил из себя Филч.

   -- Нет, -- без запинки солгал я. Узловатые руки Филча вцепились друг в друга.

   -- Конечно, ты не станешь читать мою личную почту... Не то чтобы это моя почта... это моего друга... Но как бы там ни было...

   Я с тревогой наблюдал за Филчем. Я никогда не видел его в таком состоянии: глаза выкатились на лоб, правую щеку дергает нервный тик, обмотанный вокруг головы шарф довершает впечатление, что завхоз внезапно потерял рассудок.

   -- Ладно... иди... и никому ни слова. Не то... Но может, ты не успел... Ступай, мне надо составить докладную насчет Пивза... Ну иди же...

   Я, не веря в удачу, пулей вылетел из кабинета и помчался наверх. Вряд ли кому до сего дня удавалось выйти из кабинета Филча, избежав наказания. Это был, можно сказать, школьный рекорд!

   -- Гарри! Гарри! Получилось? -- Из двери, мимо которой я пробегал, выплыл Почти Безголовый Ник.

   Я остановился, заглянул в комнату и увидел печальные остатки огромного черно-золотого шкафа, который, надо думать, упал с большой высоты.

   -- Я уговорил Пивза сбросить его над кабинетом Филча, -- радостно сообщил Ник. -- Подумал, вдруг это его отвлечет...

   -- Так это ты? -- благодарно переспросил я. -- Получилось! На меня даже не наложено взыскание. Спасибо тебе, Ник!

   Мы вместе двинулись по коридору. Я заметил, что Ник все еще мнет в руках то злополучное письмо.

   -- Как ты думаешь, я могу чем-нибудь помочь тебе с этим Клубом обезглавленных охотников? -- желая ответить услугой на услугу, спросил я.

   На повороте Почти Безголовый Ник остановился, и я прошел сквозь него. Ах! Это было не очень приятное ощущение, словно окатило ледяным душем.

   -- А ведь ты и правда мог бы кое-что для меня сделать! -- взволнованно воскликнул Ник. -- Гарри... Нет, наверное, я прошу слишком многого... ты откажешься...

   -- Говори прямо! -- потребовал я.

   -- Видишь ли, в этот Хэллоуин я буду праздновать пятисотлетие со дня смерти, -- сообщил Почти Безголовый Ник, приосанившись.

   -- О-о... -- неуверенно протянул я, не зная, радоваться этому или огорчаться. -- В самом деле?

   -- Я устраиваю прием в подземелье, в одном из больших подвалов, -- начал Ник. -- Съедутся мои друзья со всей Британии. Ты окажешь мне великую честь, если тоже придешь на праздник. Разумеется, я буду счастлив видеть на приеме и твоих друзей -- мастера Уизли и мисс Грэйнджер. Но вы, наверное, предпочтете школьный банкет по случаю Хэллоуина?

   Ник вопросительно посмотрел на меня.

   -- Нет, почему же, -- не задумываясь, принял решение я. -- Я обязательно приду.

   -- О, мой дорогой мальчик! -- восторженно вскричал Ник. -- Гарри Поттер на моем юбилее смерти! -- Ник вдруг замялся. -- А ты не мог бы сказать сэру Патрику, как бы случайно, какой у меня бывает устрашающий вид?

   -- Ко... конечно, -- не сразу нашелся я. Почти Безголовый Ник просиял.

   * * *

   Переодевшись наконец в чистую, сухую одежду, я присоединился к друзьям в Общей гостиной.

   -- Прием по случаю юбилея смерти? -- с интересом переспросила Гермиона. -- На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приеме. Наверное, будет потрясающе!

   -- И придет же в голову отмечать годовщину собственной смерти! -- неодобрительно покачал головой Рон. Он делал домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. -- По-моему, тоска будет смертная...

   За окном, по аспидно-черным стеклам хлестал дождь, но в комнате было светло и уютно. В камине пылал яркий огонь. Сидящие в мягких креслах школьники читали, разговаривали, делали уроки. Фред с Джорджем ставили опыт: что будет, если скормить саламандре бенгальский огонь доктора Фейерверкуса. В кабинете ухода за волшебными существами Фред "освободил из заточения" ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных.

36
{"b":"785310","o":1}