Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   -- Что происходит? -- недовольно нахмурился подлетевший к ним Вуд. -- Почему первокурсник нас снимает? Мне это не нравится. Вдруг, это шпион из Слизерина пытается заснять нашу новую программу.

   -- Да нет, он из Гриффиндора, -- успокоил капитана я.

   -- Кроме того, Оливер, слизеринцам шпион не нужен, -- заметил Джордж.

   -- Что ты хочешь этим сказать? -- бросил на него подозрительный взгляд Вуд.

   -- Что они и сами уже здесь. -- Джордж указал на игроков в зеленой форме, которые с метлами на плечах выходили на поле.

   -- Откуда они взялись? -- сжал кулаки Вуд. -- Я же забронировал стадион на сегодня! Ладно, сейчас разберемся!

   Разозлившись, он так резко пошел вниз, что приземление оказалось весьма чувствительным. Его слегка пошатывало, когда он двинулся к слизеринцам вместе со мной и близнецами.

   -- Флинт! -- рявкнул Вуд, обращаясь к капитану соперников. -- Сейчас наше время! Мы встали чуть свет! Убирайтесь отсюда!

   Маркус Флинт был крупнее Вуда. Мне иногда казалось, что он смахивает на тролля. Вот и сейчас у него на лице играла глуповатая улыбка -- как у тролля, замыслившего очередную каверзу.

   -- Нам тут всем места хватит, Вуд.

   Подошли Алисия, Кэти и Анджелина. Слизеринцы, среди которых девочек не было, стояли плечом к плечу и презрительно ухмылялись.

   -- Но я забронировал стадион! -- крикнул Вуд. -- Забронировал!

   -- Ты забронировал, -- возразил Флинт, -- а у меня письменное разрешение от профессора Снейпа. Вот, читай: "Я, профессор С. Снейп, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца".

   -- У вас новый ловец? -- спросил Вуд. -- Это новость! Откуда вы его взяли?

   Из-за спин шестерых игроков вышел седьмой, чуть не на голову ниже остальных. На его бледном, заостренном лице играла самодовольная улыбка. Это был Драко Малфой.

   -- Ты, случайно, не сын Люциуса Малфоя? -- спросил Фред, неприязненно глядя на Драко.

   -- А ты не зря упомянул его отца, -- заявил Флинт, и ухмылки на лицах слизеринцев растянулись еще шире. -- Он сделал нашей команде щедрый подарок. Посмотри сам!

   Все семеро вытянули вперед свои метлы. Отполированные до блеска, абсолютно новые, с золотыми буквами "Нимбус-2001", они ослепительно сверкали в лучах утреннего солнца.

   -- Последняя модель. Появилась только месяц назад, -- небрежно заметил Флинт, смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. Она гораздо лучше "Нимбуса-2000". А что касается "Чистометов", -- он бросил уничтожающий взгляд на старые метлы в руках Фреда и Джорджа, -- они с этой моделью даже рядом не стояли.

   Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить. У торжествующего Малфоя налитые злобой глаза превратились в щелки.

   -- Смотрите, -- махнул рукой Флинт. -- К Гриффиндору спешит подмога.

   По полю к игрокам бежали Рон с Гермионой, решившие выяснить, в чем дело.

   -- Что происходит? -- спросил Рон у меня. -- Почему вы не играете? А этот тип что тут делает?

   Он удивленно разглядывал Малфоя, одетого в спортивную форму Слизерина.

   -- Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли, -- самодовольно заявил Малфой. -- Мы любуемся метлами. Их купил мой отец для всей нашей команды.

   Рон не мог отвести восхищенного взгляда от семи великолепных скоростных метел.

   -- Хороши, а? -- невинно поинтересовался Малфой. -- Не расстраивайтесь, соберите с болельщиков деньги и тоже такие купите. Или выставьте на аукцион свои "Чистометы-5". Музеи всего мира из-за них подерутся, -- издевался он.

   Сборная Слизерина разразилась дружным хохотом.

   -- Зато ни один игрок нашей сборной не покупал себе место в команде, -- отчеканила Гермиона. -- Все они попали туда благодаря таланту.

   Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти.

   -- А твоего мнения, грязнокровка, никто не спрашивает! -- выпалил он.

   Я понял: Малфой сказал что-то ужасное, потому что не успел он закрыть рта, как поднялся невообразимый шум. Флинт метнулся прикрыть собой Малфоя от кулаков Фреда и Джорджа. Алисия кричала: "Да как ты смел такое сказать!", а Рон с воплем: "Ты заплатишь за это, Малфой!" -- выхватил из кармана волшебную палочку и, просунув ее под руку Флинта, направил прямо в лицо Малфою. По стадиону разнеслось эхо от громкого хлопка, из другого конца палочки вырвался зеленый луч и ударил Рона в живот. Рон упал и покатился по траве.

   -- Рон, с тобой все хорошо? -- бросилась к нему Гермиона.

   Рон хотел ответить ей, открыл рот и... оглушительно рыгнул. К ужасу гриффиндорцев, из его рта посыпались слизняки.

   А слизеринцы зашлись от смеха. Флинт согнулся пополам и рухнул бы на траву, если бы не метла. Малфой не устоял на ногах и хохотал на четвереньках, колотя кулаком по земле. Гриффиндорцы окружили Рона, извергавшего больших блестящих слизней. Зрелище было столь неприятно, что никто не решался помочь ему.

   -- Отведем его к Хагриду это недалеко, -- обратился я к Гермионе. Та храбро кивнула, друзья подхватили Рона под мышки и поставили на ноги.

   - Гарри почему к лесничему, а не в больничное крыло?

   - мы растерялись. к тому же хагрид был ближе.

31
{"b":"785310","o":1}