-- Что происходит? -- недовольно нахмурился подлетевший к ним Вуд. -- Почему первокурсник нас снимает? Мне это не нравится. Вдруг, это шпион из Слизерина пытается заснять нашу новую программу.
-- Да нет, он из Гриффиндора, -- успокоил капитана я.
-- Кроме того, Оливер, слизеринцам шпион не нужен, -- заметил Джордж.
-- Что ты хочешь этим сказать? -- бросил на него подозрительный взгляд Вуд.
-- Что они и сами уже здесь. -- Джордж указал на игроков в зеленой форме, которые с метлами на плечах выходили на поле.
-- Откуда они взялись? -- сжал кулаки Вуд. -- Я же забронировал стадион на сегодня! Ладно, сейчас разберемся!
Разозлившись, он так резко пошел вниз, что приземление оказалось весьма чувствительным. Его слегка пошатывало, когда он двинулся к слизеринцам вместе со мной и близнецами.
-- Флинт! -- рявкнул Вуд, обращаясь к капитану соперников. -- Сейчас наше время! Мы встали чуть свет! Убирайтесь отсюда!
Маркус Флинт был крупнее Вуда. Мне иногда казалось, что он смахивает на тролля. Вот и сейчас у него на лице играла глуповатая улыбка -- как у тролля, замыслившего очередную каверзу.
-- Нам тут всем места хватит, Вуд.
Подошли Алисия, Кэти и Анджелина. Слизеринцы, среди которых девочек не было, стояли плечом к плечу и презрительно ухмылялись.
-- Но я забронировал стадион! -- крикнул Вуд. -- Забронировал!
-- Ты забронировал, -- возразил Флинт, -- а у меня письменное разрешение от профессора Снейпа. Вот, читай: "Я, профессор С. Снейп, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца".
-- У вас новый ловец? -- спросил Вуд. -- Это новость! Откуда вы его взяли?
Из-за спин шестерых игроков вышел седьмой, чуть не на голову ниже остальных. На его бледном, заостренном лице играла самодовольная улыбка. Это был Драко Малфой.
-- Ты, случайно, не сын Люциуса Малфоя? -- спросил Фред, неприязненно глядя на Драко.
-- А ты не зря упомянул его отца, -- заявил Флинт, и ухмылки на лицах слизеринцев растянулись еще шире. -- Он сделал нашей команде щедрый подарок. Посмотри сам!
Все семеро вытянули вперед свои метлы. Отполированные до блеска, абсолютно новые, с золотыми буквами "Нимбус-2001", они ослепительно сверкали в лучах утреннего солнца.
-- Последняя модель. Появилась только месяц назад, -- небрежно заметил Флинт, смахнув несуществующую пылинку со своей метлы. Она гораздо лучше "Нимбуса-2000". А что касается "Чистометов", -- он бросил уничтожающий взгляд на старые метлы в руках Фреда и Джорджа, -- они с этой моделью даже рядом не стояли.
Игроки Гриффиндора не нашлись что ответить. У торжествующего Малфоя налитые злобой глаза превратились в щелки.
-- Смотрите, -- махнул рукой Флинт. -- К Гриффиндору спешит подмога.
По полю к игрокам бежали Рон с Гермионой, решившие выяснить, в чем дело.
-- Что происходит? -- спросил Рон у меня. -- Почему вы не играете? А этот тип что тут делает?
Он удивленно разглядывал Малфоя, одетого в спортивную форму Слизерина.
-- Я новый ловец сборной Слизерина, Уизли, -- самодовольно заявил Малфой. -- Мы любуемся метлами. Их купил мой отец для всей нашей команды.
Рон не мог отвести восхищенного взгляда от семи великолепных скоростных метел.
-- Хороши, а? -- невинно поинтересовался Малфой. -- Не расстраивайтесь, соберите с болельщиков деньги и тоже такие купите. Или выставьте на аукцион свои "Чистометы-5". Музеи всего мира из-за них подерутся, -- издевался он.
Сборная Слизерина разразилась дружным хохотом.
-- Зато ни один игрок нашей сборной не покупал себе место в команде, -- отчеканила Гермиона. -- Все они попали туда благодаря таланту.
Самодовольное лицо Малфоя исказила гримаса ненависти.
-- А твоего мнения, грязнокровка, никто не спрашивает! -- выпалил он.
Я понял: Малфой сказал что-то ужасное, потому что не успел он закрыть рта, как поднялся невообразимый шум. Флинт метнулся прикрыть собой Малфоя от кулаков Фреда и Джорджа. Алисия кричала: "Да как ты смел такое сказать!", а Рон с воплем: "Ты заплатишь за это, Малфой!" -- выхватил из кармана волшебную палочку и, просунув ее под руку Флинта, направил прямо в лицо Малфою. По стадиону разнеслось эхо от громкого хлопка, из другого конца палочки вырвался зеленый луч и ударил Рона в живот. Рон упал и покатился по траве.
-- Рон, с тобой все хорошо? -- бросилась к нему Гермиона.
Рон хотел ответить ей, открыл рот и... оглушительно рыгнул. К ужасу гриффиндорцев, из его рта посыпались слизняки.
А слизеринцы зашлись от смеха. Флинт согнулся пополам и рухнул бы на траву, если бы не метла. Малфой не устоял на ногах и хохотал на четвереньках, колотя кулаком по земле. Гриффиндорцы окружили Рона, извергавшего больших блестящих слизней. Зрелище было столь неприятно, что никто не решался помочь ему.
-- Отведем его к Хагриду это недалеко, -- обратился я к Гермионе. Та храбро кивнула, друзья подхватили Рона под мышки и поставили на ноги.
- Гарри почему к лесничему, а не в больничное крыло?
- мы растерялись. к тому же хагрид был ближе.