Литмир - Электронная Библиотека

Линдси Дьюга

Призрак в свете фар

© Муравьева Е.А., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Это художественная книга. Все имена, характеры, места и события – плод воображения автора; любые совпадения с реальностью являются случайными.

Моему папочке

1

Когда она выходила вечером, было ещё не слишком темно. Заходящее солнце было ярким, красивым, оранжевым, похожим на тыкву-победительницу, которую теперь было так тяжело тащить. Но положить тыкву на землю она не решалась, чтобы не испачкать.

Отец может ею гордиться. Она сама вырастила тыкву. И получила первое место. Чтобы шагалось быстрее, она стала напевать любимую песенку:

Фермер в долине…
Фермер в долине…
Хей-хо, хей-хо,
Фермер в долине!

Тёмные облака поглотили луну. Под сильным октябрьским ветром трещали и бились друг о друга ветви деревьев. По асфальту шуршали сухие листья, над дорогой разносились крики ворон. Она побоялась, что тыква замёрзнет, как живая; стащила через голову связанный бабушкой голубой свитер и завернула тыкву. Цвет свитера подходил к голубой ленточке победителя, повязанной на стебле.

Казалось, что с каждым шагом тыква становится всё тяжелее. Если бы она подождала маму, они могли бы идти домой с ярмарки вместе, но ей так хотелось похвастаться первым местом перед отцом… Он ушёл раньше, чтобы проверить, все ли коровы вернулись в хлев. И почему у неё терпения не хватило?

Показался изгиб дороги, и она пошла быстрее. Дом был уже прямо за поворотом.

ВЖЖЖ!

От этого звука её пробрала дрожь. Визг шин на бетоне, рёв двигателя… она обернулась и увидела ослепительный жёлтый свет. Яркий и пугающий, больше похожий на глаза чудовища, чем на автомобильные фары. Она слишком поздно осознала, что фары направлены прямо на неё и приближаются быстрее ветра.

От рёва содрогнулись деревья. Чудовище не остановить…

Она выронила тыкву и метнулась прочь с дороги, к деревьям, прямо летела – быстро, но недостаточно быстро! Рёв мотора, ослепляющие фары, запах бензина и гари от шин…

* * *

Ойй! Брианна резко проснулась. Нога её дёрнулась и ударилась обо что-то твёрдое.

Убрав с лица каштановую прядь, Брианна стряхнула с себя остатки страшного сна. Стюардесса, сидевшая радом последние полчаса, нахмурилась и потёрла ногу. Значит, это её нечаянно пнула Брианна…

Она поспешно извинилась, выпрямилась в кресле, вытерла слюну, полоской вытекшую на подбородок. Снилось ей что-то такое странное, такое правдоподобное. Хотя она никогда в жизни не выигрывала на конкурсе тыкв, никогда не шла, неся тыкву, в одиночестве по тёмной дороге. Но казалось, это было именно воспоминание, а не сновидение. Таким оно было реалистичным.

Рюкзак, служивший подушкой, упал. Стюардесса нагнулась и подняла его.

– Я уже собиралась тебя будить, – сказала она ворчливо. – Твой дядя наконец прибыл.

Брианна чуть не спросила, какой дядя, но внезапно вспомнила, где она находится и почему уснула в аэропорту Филадельфии.

Брианна Дженсон должна была жить у своего почти чужого ей дяди целых два месяца, пока её мама проходила стажировку на новой работе. Даже сейчас, когда вещи были собраны и дядя приехал забрать её, Брианна с трудом верила в реальность происходящего.

Всё это началось, когда её маму, зарекомендовавшего себя инженера, уволили с разорившегося завода в их родном городе Ричленде в Техасе. Мама искала новую работу почти полгода, пока ей не подвернулась возможность устроиться менеджером на новой электростанции.

Миссис Дженсон выложила эту новость своей дочке за их любимой пиццей с луком, беконом и пепперони.

– Буду руководить, – сказала мама с набитым ртом, – строить ветряные станции. Ты видела эти ряды ветряков?

– Но это же не твоя специальность, – возразила Брианна. Честно сказать, она не очень знала, чем занимается мама, но знала, что та никогда не имела дела с ветром.

– Ты права, – согласилась мама. – Поэтому мне понадобится стажировка. Программа рассчитана на два месяца.

– Неплохо, – заметила Брианна, взяв следующий кусочек.

– Да, но… – нерешительно продолжила мама. – Стажировка будет проходить в Неваде. Я не смогу взять тебя с собой. Там нет школьного автобуса, а тебе надо ходить в школу.

Брианна пыталась осознать, что говорит мама… её не будет целых два месяца!

Но это было не самое худшее. Остаться с друзьями в Ричмонде было нельзя: два месяца – слишком долго, чтобы нагружать семью друзей, Брианна будет вынуждена жить у дяди Шейна, в маленьком городишке Друри Гейблз в Пенсильвании. Мама напомнила, что Шейн приходился Брианне дядей по отцу. Брианна мало что помнила, – они жили вместе, когда она была совсем маленькой. А потом папа умер, и они уехали в Техас начинать новую жизнь.

Узнав об этом «генеральном плане», как выражалась мама, Брианна все последующие дни думала, как же ей выкрутиться: она почти ничего не помнила про жизнь в Друри Гейблз. Вдруг ей там не понравится? Дядя Шейн хоть и родственник, но для неё совсем посторонний. А как жить с посторонним?

Но Брианна понимала, как радуется мама возможности стажировки и хорошей работе в будущем, и решила помалкивать. Два невесёлых месяца не такая уж дорогая плата за мамино счастье и жизнь в Ричленде.

И вот теперь она здесь, в аэропорту Филадельфии, катит чемодан, набитый одеждой на два месяца. За плечами у неё рюкзак, набитый книжками на два месяца. А впереди двухмесячная жизнь с посторонним человеком, в городке, который она покинула, когда ей было три года.

Всего два месяца, звучало в голове Брианны как заклинание.

* * *

У выхода на стоянку они увидели мужчину. Пока дядя Шейн объяснял стюардессе, кто он такой, Брианна стояла в сторонке и разглядывала его. Среднего роста, выше мамы, но пониже учителя физкультуры. Темноволосый, с короткой бородкой, в старых джинсах, рабочих башмаках и фланелевой рубашке.

Дядя Шейн поймал её взгляд, нахмурился, почесал бородку.

– Это всё? – спросил он.

– Что? – Брианна хлопала глазами.

Дядя Шейн указал на чемодан:

– Это все твои вещи, дитя?

– Ой! – Брианна огляделась. – Ну да!

– Машина там. – Он подхватил её чемодан и понёс через вращающиеся двери на стоянку.

Брианна заторопилась следом, не успев сказать, что чемодан можно катить.

Дорога в Друри Гейблз была красивая, это Брианна признала. Хотя поездка сама по себе её не порадовала. Она сидела на пассажирском месте в грузовике, с рюкзаком на коленях, чемодан был втиснут рядом. В кабине валялись бумаги, обёртки, пустые бутылки из-под кока-колы. Было душно, Брианне хотелось открыть окно, чтобы вдохнуть свежего воздуха, а не наслаждаться запахом картошки фри, но она не решилась.

Дядя Шейн почти всё время молчал, только пожаловался на то, что в аэропорт ехать очень долго. Наверное, сегодня играли «Филадельфия Иглз», и он не хотел пропускать игру.

«Тогда зачем так долго ждал в аэропорту?» – думала Брианна, глядя через грязное окно на катящиеся мимо холмы.

Она удивлялась изменчивости пейзажа. В Техасе местность была в основном ровная; довольно скучная картина, если честно. Но в Пенсильвании всё было по-другому, неожиданности с каждой милей. Они проезжали участки леса, пустынные холмы, извилистые речки, озёра в отдалении. Трава была по большей части ещё зелёная, но Брианна замечала признаки осени: пятна коричневого и золотистого. Было начало сентября, и деревья ещё сохраняли пышную листву, хотя уже начинали терять её.

1
{"b":"785109","o":1}