Литмир - Электронная Библиотека

Такое безразличие не было связано с тем, что людей не интересовали другие люди и их беспокоили только свои дела, хотя, безусловно, это было именно так. Нет, дело было в том, что Гарри заранее наложил на себя маглоотталкивающие чары и теперь был лишь пустым местом для местных жителей.

Поттер полагал, что чары действуют не только на людей, но и на всех живых существ, в которых не было ни капли магии, однако по дороге к Гарри подошла старая бродячая собака, радостно махавшая хвостиком. Очевидно, что та его видела, причём, похоже, даже узнала, неужели помнила его в детстве? Поттер напряг память, но никакой собаки рядом с собой не припоминал. Собака продолжала вилять хвостом, и Гарри решил наложить на неё заклятие сна. Надзор на него больше не действовал, а значит, сейчас он ничем не скован.

Если она его видела и узнала, то наверняка увяжется за ним. А этого Гарри предпочёл бы избежать.

Спящую собаку Поттер отлевитировал в находящуюся через два участка будку. Оставив её там, Гарри продолжил свой путь.

И вот. Цель его пути. Трёхэтажный дом. Красная кнопка с вызовом. Огромное количество неприятных воспоминаний.

«Фините», — подумал Гарри, направив палочку на себя.

А затем он нажал на кнопку.

Хозяина семейства, Полкисса-старшего, Поттер ждал недолго. Секунд через двадцать дверь открылась, и из неё вышел высокий мужчина с шрамом над бровью.

— Что надо? — спросил он.

— Меня зовут Гарри Поттер. Вы должны меня помнить. Я ищу вашего сына Пирса Полкисса.

Полкисс-старший пригляделся к Гарри. Поттер был уверен, что тот его не вспомнит. За всё время его пребывания на Тисовой улице они встречались лишь пару раз, причём большая часть этих встреч была тогда, когда Поттеру повредили горло… Кстати, забавно, с горлом и сейчас у него не всё хорошо. Да, вот уж совпадение, травма горла и Полкисс-старший, что общего?

— Я тебя помню. Сын сестры Петуньи, — сказал тот. — Что тебе здесь нужно?

«Неожиданно. Всё-таки помнит».

— Я ищу вашего сына. Пирса. Нужно с ним поговорить.

— Поговорить, да? Это из-за того, что он тебе шрамов понаставил?

Неожиданность номер два. Отец семейства в курсе о деятельности своего сына. Впрочем, этого как раз стоило ожидать, учитывая произошедшее и то, что тот отмазывал своего сынка. И почему отец никак не повлиял на сына? Что вообще в голове у этого человека.

— Может быть, — уклончиво ответил Гарри. — Можете позвать его? Или сказать, где он?

— Ничего я тебе не скажу. Ты пришёл мстить, по глазам вижу! Я зову полицию.

И мистер Полкисс взялся за дверь, чтобы её закрыть.

1

— Между вами образовалась прочная связь. У Тёмного Лорда служит человек, который перед тобой в неоплатном долгу. Когда один волшебник спасает жизнь другому, между ними создается связь.

— Какая связь? Он был без сознания.

— Это не важно. Даже если он о ней и не знает, связь будет. Это самые сокровенные глубины магии, её непостижимая суть, которую никто не сможет осилить вне зависимости от того, сколько заклинаний переучить. Я не считаю себя специалистом в этой области магии, но поверь мне: может быть, наступит день, когда ты будешь рад, что сохранил жизнь Стэну Селвину.

Гарри внутри начал закипать. Он изо всех сил сдерживался, чтобы не сделать то, о чём потом пожалеет. А вмазать Дамблдору хотелось очень сильно.

— Да насрать мне на Селвина, — с трудом Гарри сдержал свой порыв и даже не повысил голос. — Плевать на него, на эту связь. Вообще плевать. Даже если он вдруг воспылает ко мне чувствами и подставит грудь под Аваду, летящую в меня, то ничего не изменится! Я спрашиваю не про Селвина. Я спрашиваю про Чжоу. Стоило ли это милосердие её жизни? Или между нами тоже образовалась связь?

— Гарри, милосердие никогда…

— Я спрашиваю, стоило или нет?! — Гарри впервые за долгое время повысил голос. Терпение у него кончалось. — Хватит использовать психологические хитрости, прямо ответьте на мой вопрос! Я знаю, что вы гений в пятом поколении, который превосходно разбирается в человеческой природе, не нужно меня умасливать. Ответьте на вопрос!

Тень прошла по лицу Дамблдора.

— Нет, Гарри, не стоило, — с ощущаемым горем ответил он.

— Отлично… Нет, я рад, что вы ответили именно так, — Поттер думал, что директор будет заливать ему про то, что жизнь Селвина важнее жизни Чжоу. — А это значит, что я совершил ошибку, верно? Я последовал вашему совету, попытался проявить милосердие к врагам. И вот к чему это привело… Значит, всё-таки вы были не правы. Всё-таки всех врагов нужно убивать.

— Нет, Гарри, всё не так. То, что произошло с Чжоу, трагедия не только для тебя, но и для меня…

— Если бы я убил Селвина, она бы выжила!

— Возможно, не перебивай. Если бы ты убил Селвина, Чжоу, скорее всего, выжила, да, тут ты прав. Но вот Селвин не выжил бы совершенно точно. Ты обмениваешь одну жизнь на другую. Ни одной жизнью нельзя жертвовать. Если у тебя есть возможность спасти всех, даже плохих и неприятных тебе людей, то надо ей пользоваться. То, что произошло с Чжоу Чанг — трагическая случайность, и она ни коим образом не связана с твоим решением спасти Селвина… Так вышло. Мы никак не можем повлиять на судьбу. Если бы ты не получил послание Пожирателей, то не пришёл бы в Отдел тайн, если бы Аластор Грюм не гнал себя в самые серьёзные переделки, а находился бы на связи, то ты бы знал, что он в безопасности… Если бы давным давно Меропа Мракс погибла бы в результате несчастного случае, то Тёмный Лорд не появился на свет и ничего бы этого не было, а все погибшие были бы живы. Но разве это повод убивать невиновную беременную женщину?

— Понятно, — кивнул Гарри. — Спасибо, что согласились выслушать меня и ответить на мои вопросы. Я тогда пойду.

— Хорошо. Надеюсь, ты не собираешься совершить нечто необдуманное?

— Разумеется, — соврал Поттер.

Он встал со стула и направился к выходу. Впрочем, необдуманно — действительно нет. Он всё продумал.

2

Ещё один дуб, похожий на тот самый. И вновь пусто.

Гарри ещё не отчаялся, но признаки беспокойства начали появляться. Дневник Тома Реддла он зарыл в нескольких метрах от большого дуба. Тогда он думал, что не собирается возвращать себе дневник, и где конкретно зарыть его — не так важно, и всё же место он на всякий случай запомнил. Большой дуб, пять шагов от него в сторону дома Грюма, простые для запоминания указания.

Вот только этих больших дубов в этой роще здесь была целая куча, а больше никаких пометок рядом с местом «захоронения» Тома Реддла Гарри не делал. И теперь найти дневник было весьма проблематично.

Следующий дуб на пути Поттера.

Этот, в отличие от прошлых, как будто начал загнивать изнутри. Хороший знак?

Заклятие, позволяющее копать с помощью магии, сильно помогло Гарри в поисках. Если бы он копал вручную, то уже прошла бы неделя, не меньше, такое большое количество ям за сегодня выкопал Поттер.

Гниющий дуб действительно был хорошим знаком. В яме, в пяти метрах от дерева, Поттер обнаружил знакомый дневник, на внешнее состояние которого погребение ни оказало вообще никакого эффекта.

«Акцио», — подумал Гарри, и дневник прилетел ему в руки.

«Тергео». Обложка очистилась от земли.

Поттер трансфигурировал ручку, открыл первую пустую страницу дневника и написал:

«Мне нужна твоя помощь».

«Для всего есть своя цена. Что конкретно тебе нужно?» — моментально ответил Том.

Да. Всё время он был тут. Каждую секунду, которую он провёл под толстым слоем земли, Том Реддл был на своём месте и был готов в любой момент ответить на обращение к нему.

«Я хочу предложить тебе сделку. Она выгодна нам обоим, ты не откажешься» — написал Гарри.

Немного подумав, он дополнил:

«Мне нужно заклятие, ставящее тёмную метку».

3

Понятно. Теперь всё встало на свои места.

Гарри вынырнул из мыслей Полкисса-старшего.

Может, легилименция и тонкая наука, но против тех, кто даже не владеет магией, достаточно обычного заклинания, и все мысли как на ладони.

262
{"b":"784753","o":1}