Литмир - Электронная Библиотека

- Ее предали, Сириус, - выпалила Элоиза, и ее голубые глаза зажглись каким-то лихорадочным светом. Сириус в шоке расширил глаза, отмечая, что еще никогда возлюбленная не выглядела так решительно. И он испугался, что она задумала что-то рискованное. – Волан-де-Морт убил ее в ее собственном доме. В закрытом доме. Как он туда проник? А главное, как он узнал, где она живет? Кто-то из Министерства предал ее и сдал координаты. И я узнаю, кто это.

- Лиз, не надо, - попросил мужчина и взял ее руки в свои ладони. – Прошу, не лезь в это. Ее это все равно не вернет, а ты можешь пострадать.

- Я уже влезла, Сириус, - неожиданно грубо выдернула она свои руки. – И я должна понять, кто предатель. Может, это и не вернет мадам Боунс, но я не позволю этой твари спокойно разгуливать по земле.

- Это слишком опасно.

- Кто бы говорил об опасности, - усмехнулась Элоиза. – Ты первый всегда кидался в рискованные авантюры. Или в Ордене было безопасно и совсем не было риска для жизни?

- Это было в прошлом. Теперь моя жизнь принадлежит не только мне.

- Я не смогу просто закрыть на это глаза, - упрямо замотала головой молодая женщина. – Я со многим могу смириться, но я просто не могу нормально работать, зная, что совсем рядом ходит человек, который может посчитать, что теперь я преграда для целей Волан-де-Морта. Я первой должна нанести удар. Я не могу допустить, чтобы гибель моей наставницы осталась безнаказанной. Моя профессия состоит в том, чтобы я ловила преступников и призывала их к ответственности. Я всего лишь исполню свой долг.

- А ты уверена, что почувствовав для себя опасность, преступник не опередит тебя?

- Нет, - честно признала Фоули. – Но я не отступлю. Это моя работа. Мое призвание. Моя сущность, если хочешь. Я никогда не смирюсь с несправедливостью и не прощу предательства.

- Ох, Мерлин, - тяжело вздохнул Сириус, понимая, что отговорить любимую не получится. – Позволь тогда помочь тебе.

- Чем ты мне поможешь? – снисходительно улыбнулась она.

- Обеспечением безопасности хотя бы. Чтобы не получилось, как с мадам Боунс. После работы в Министерстве ты должна сразу отправляться сюда.

- Я не обладаю такими привилегиями, как ты. Я не могу аппарировать из Министерства. Даже с помощью твоего порт-ключа.

- Но домовики могут. К сожалению, Кричер на твой зов не явится, но я могу открыть доступ к дому для твоего домовика. Он доставит тебя прямо в твой кабинет в Министерстве, а оттуда сюда, на Гриммо. И, конечно, в минуту опасности он так же сможет тебя перенести в безопасное место.

- Это ты так завуалировано предложил жить вместе? – вскинула Элоиза одну бровь вверх.

- Да, - улыбнулся Сириус. – Хотел в более романтичной обстановке и при менее трагичных обстоятельствах, но, да, я хочу, чтобы ты переехала ко мне. Вот после обеда и направимся к тебе домой. Открою доступ для твоего домовика. Если ты уж вступила на собственную тропу войны, то позволь мне побеспокоится о тебе. Я не могу потерять тебя, Лиз. Ты нужна мне. Я люблю тебя, как никого не любил.

- И я люблю тебя, - счастливо улыбнулась молодая женщина и, наклонившись к избраннику, пылко поцеловала его. – Всегда любила, - прошептала она с придыханием. – И всегда буду.

Лорд Блэк притянул ее к себе и прижался щекой к ее виску. Элоиза зажмурила глаза от наслаждения, пряча лицо в вороте его рубашки.

========== Сила родительской любви ==========

Комментарий к Сила родительской любви

Дисклеймер: это чтиво для развлечения, а не для анализов, философии и прочего. Просто легкое чтиво. Автор не несет ответственности за возможный вызванный в процессе прочтения негатив и “а у меня не так”, “я считаю иначе”, “а вот мне лучше виднее, что..” и т.д. Это сугубо субъективное авторское восприятие сюжета, характеров героев и истории, поэтому навязывание своих взглядов здесь - неприемлемо и наказуемо. Надеюсь, все друг друга поняли, а теперь приятного чтения!

1 августа 1981 год

Лили Поттер сидела за столом в помещении, похожем то ли на библиотеку, то ли на кабинет из-за обилия книжных шкафов, и внимательно изучала толстый талмуд. За окном уже царил поздний вечер, и строчки книги освещали пять свечей, размещенные на подсвечнике. Гарри с Гермионой сразу узнали эту комнату в Годриковой Впадине. Подойдя к столу и встав за спиной матери, юноша прочитал заглавие главы: «Защитные ритуалы». Обменявшись понимающими взглядами, гости из будущего поняли, что волшебница ищет возможность дополнительно обезопасить своего сына, не полагаясь на Хранителя.

Дверь в комнату открылась, и вошел Джеймс Поттер. Увидев супругу за привычным занятием, он улыбнулся. Лили же заметила его присутствие, только когда он окликнул ее, настолько она была поглощена содержимым страниц.

- Айма уложила Гарри, - сообщил бывший Мародер супруге и, подойдя к столу, поинтересовался, что же она так увлеченно читает. Лили подняла голову и улыбнулась, когда возлюбленный положил ей на плечо руку. – «Жертвенная магия защиты»? – не скрывая недоумения, спросил он, прочитав следующую главу, которую принялась изучать волшебница, когда он пришел. – Лили, я, конечно, тоже не абсолютно уверен, что Пит непоколебим и не выдаст нашей тайны ни при каком стечении обстоятельств, но мне кажется, что этот способ несколько кардинальный.

- Я верю, что Питер сделает все возможное, чтобы оправдать возложенное на него доверие, но мне неспокойно, Джеймс. Вчера мне приснился кошмар. Такой реальный, что мое сердце еще очень долго колотилось, как бешеное, и я так и не смогла после уснуть.

- Почему ты не сказала? Я даже не почувствовал, что ты просыпалась, - с сожалением пробормотал мужчина.

- Не хотела тебя расстраивать, - примирительно улыбнулась Лили и, подняв руку, провела ладонью по щеке избранника. – Списала на нервы. Почему-то даже под Фиделиусом я не чувствую абсолютной безопасности. И потому я решила дополнительно обезопасить Гарри. Но это крайний случай. Будем считать это планом «Б».

- А я все гадал, почему вчерашний праздник был таким веселым и грустным одновременно, - безрадостно усмехнулся Джеймс. – Знаешь, я тоже как будто все время жду, что он придет. А, может, это вынужденное заточение на меня так влияет. К тому же я постоянно думаю о Сириусе. За ним сейчас такая охота, ведь все уверены, что Хранитель он. Я чувствую, словно подставил его под смертельный риск. Напрасно подставил. Если его найдут и будут пытаться узнать правду, его могут убить, узнав, что ему ничего не известно.

- Как бы Сириус ни бежал от своего наследия, я уверена, он понимает, что ему безопаснее на Гриммо. К тому же он борец и орденец, он сможет за себя постоять. По крайней мере, Пожирателям он даст отпор.

- Да, ты права, хотя Бродяга не из тех, кто может сидеть на одном месте в бездействии. Наверно, я просто себя накручиваю, оттого, что мы не знаем, что происходит за стенами этого дома. И эта неизвестность очень угнетает. Если все пойдет не по плану, мы должны быть готовы сделать все, чтобы защитить нашего сына. Я могу участвовать?

- Участвовать? – удивленно вскинула брови Лили. – В смысле ты…

- Лили, - нежно улыбнулся Джеймс, присаживаясь рядом со стулом любимой на корточки – я все равно скорее умру, чем пущу его к вам с Гарри. И потому я не хочу, чтобы моя смерть стала напрасной. Если ты готова пожертвовать своей жизнью ради нашего сына, то я также не буду стоять в стороне. Важнее вас для меня ничего в этой жизни нет. Без вас и мне нет смысла дальше жить.

- Для меня тоже нет ничего важнее вас с Гарри, - ответно улыбнулась волшебница и, закинув руки на плечи любимого, прикоснулась своим лбом к его лбу. – Мне тоже было немного грустно после вчерашнего праздника, - прошептала она, закрыв глаза. - На мгновение даже показалось, будто это последний наш семейный праздник. Успокаивает только тот факт, что Сириус позаботится о Гарри, если мы с тобой все-таки не сможем пережить эту войну. Пожалуй, никому другому я бы не доверила нашего сына. Я точно знаю, что Сириус любит Гарри не меньше нас. Он сделает все, чтобы наш сын рос в любви и безопасности. Мерлин, Джеймс, как же я боюсь.

139
{"b":"783321","o":1}