Элайджа смотрит на меня несколько секунд, прежде чем перевести взгляд на тротуар.
– В пятницу вечером я занят.
– Чем же? – спрашиваю я вопреки здравому смыслу.
– Нужно помочь маме оплатить счета. – Он тщательно подбирает слова.
– Чем она занимается?
– Работает официанткой в закусочной на Десятой улице, – нерешительно отвечает Элайджа.
После нескольких попыток я вспоминаю закусочную и тот день, когда Макс водил меня за мороженым. Да, это было там.
– Кафе на Десятой, – повторяю я. – Оно так и называется, верно?
Элайджа выглядит удивленным.
– Ты там была?
– Да, несколько раз, – нерешительно протягиваю я, не желая вызывать ненужные воспоминания о Максе. Когда я думаю о нем, мне трудно сдерживать эмоции.
– Я бы никогда не подумал.
– Там вкусно кормят, – настаиваю я.
Элайджа уходит к машине, и я остаюсь одна. Пока он идет по траве, капюшон его толстовки подпрыгивает в такт; шнурки на изношенных кроссовках почти касаются земли.
Я кладу книги на траву, сажусь рядом, набираю номер отца, чтобы узнать, сможет ли он за мной приехать. Я звоню дважды, и когда оба раза мне отвечает голосовая почта, я начинаю звонить маме. Мама тоже не отвечает.
Заблокировав телефон, я бросаю его на колени. Я сижу на земле, теребя траву и одновременно размышляя: стоит ли мне пойти домой пешком или же позвонить Джеку, Джессике или кому-то другому? Пока мой разум перебирает возможные варианты, я слышу хруст травы. Спустя мгновение я вижу перед собой две старых кроссовки со шнурками почти до земли. Подняв глаза на залитую солнцем фигуру Элайджи, я, щурясь, смотрю на его лицо.
– Никто не ответил? – Он протягивает мне руку. – Пойдем, я отвезу тебя домой.
До моего мозга наконец-то доходит значение только что сказанных слов. Я беру его руку, чувствуя, как грубые мозоли царапают мою такую же грубую кожу, закаленную работой в автомастерской. Элайджа помогает мне подняться на ноги. Наверное, я выгляжу как рыба, вынырнувшая из воды с открытым ртом: я не могла и представить, что Элайджа Блэк когда-нибудь предложит отвезти меня домой.
– Мы же друзья. Я не позволю тебе пойти домой пешком, в одиночестве, да еще и под дождем, – добавляет он, переводя взгляд на облака. – Похоже, Техас застрял в цикле штормов.
– Я не хочу тебя напрягать. К тому же я не возражаю против прогулки. Да и дождь вряд ли пойдет, – тараторю я, подходя к пикапу. В ту же секунду мне на нос падает огромная капля.
Элайджа морщится, глядя по сторонам.
– Эй, я, может, и фрик, но точно не бессердечный. Пойдем, не хочу, чтобы ты попала под дождь.
Вздрагивая от комментария Элайджи, я сажусь в машину, вдыхая аромат старой кожи. Джек, возможно, и считает его фриком, но я точно знаю, что это не так.
– Слушай, я не считаю тебя фр…
– Я знаю.
Если бы не мелкий дождь, барабанящий по лобовому стеклу, мы бы ехали в полной тишине. Элайджа включает дворники, устанавливая самую низкую скорость.
– Надеюсь, на этой неделе дождь закончится, – нарушаю я тишину. – Иначе пятничная игра будет испорчена. Ты пойдешь?
– Я не увлекаюсь футболом. Куда мне поворачивать?
– Направо, потом до мастерской. Я живу в нескольких минутах оттуда. Почему ты не любишь футбол?
Элайджа переключает передачу, выезжая на главную дорогу. С легким шумом он повторяет действия, а затем увеличивает скорость дворников.
– Слишком многие болеют за парня, который мне не нравится, – отвечает Элайджа.
Мы проезжаем район Джека. Въезд закрыт изысканными черными воротами с кодовым замком. Джек живет на берегу Конро: лодки, гидроциклы, большой причал и прочие атрибуты роскоши. Интересно, какой смысл от озера в дождливые дни?
– Здесь поворачивать?
Элайджа тормозит, но я останавливаю его прежде, чем он успевает переключить передачу.
– Нет, я живу не здесь. Я живу в Саммерсете.
Слегка приподнятые брови Элайджи выдают его удивление, и он продолжает ехать дальше, быстро поднимаясь на холм, ведущий к «Такер Авто».
– Теперь твоя очередь рассказывать, где ты живешь, – шучу я. – Тебе знакома формула разговора? Я рассказываю что-то о себе, а ты в ответ рассказываешь о себе.
Элайджа усмехается.
– Я живу в центре.
– У закусочной на Десятой улице?
Он явно колеблется. Десятая улица – самый бедный район в Конро, а закусочная – единственный бизнес, способный держаться на плаву. Кафе расположено в окружении обанкротившихся зданий с грязными окнами и табличками о продаже помещений десятилетней давности. Жители этого района – однозначно не те люди, с кем стоило бы связываться. Если бы в Конро был высокий уровень преступности, все злодеи были бы однозначно оттуда.
– Примерно там, – решается ответить Элайджа.
– Здесь нам прямо и налево. Я никогда не была в центре города, кроме закусочной.
– Этот район не очень популярный.
Не очень безопасный, я бы сказала.
Когда он поворачивает на небольшую улочку с коттеджами по обеим сторонам, мы доезжаем до поворота в мой район. Я указываю, куда повернуть, и вскоре мы достигаем подъездной дорожки, подпрыгивая на булыжниках. Мой дом наконец показывается за деревьями.
– Спасибо, что подвез, Элайджа. Подумай о том, чтобы пойти на игру или на вечеринку.
Открыв дверь – мне прошлось приложить усилия, потому что она немного прилипла из-за ржавчины, – я делаю шаг вниз, мысленно готовясь к прыжку. Прыгать, однако, не приходится, ибо ноги мгновенно упираются в землю. Снова попрощавшись с Элайджей, я быстро забегаю в дом, прячась от дождя. Спустя миг я уже направляюсь в комнату: мне предстоит подготовиться к неделе, предшествующей пятничной вечеринке.
Глава 7
Всю неделю Джек и его друзья не смолкали о предстоящей захватывающей вечеринке, поэтому, как мне показалось, пятница наступила быстро. Игра против «Ягуаров» из Мидтауна только что закончилась, и я направляюсь домой.
Еще несколько минут назад я ликовала, кричала и улыбалась настолько широкой улыбкой, что мне казалось, будто лицо вот-вот разорвется. А сейчас я иду домой, дрожу от холода, молчу и хмурюсь так сильно, что боюсь, как бы мое лицо не осталось таким.
Сегодняшний матч стал одним из самых захватывающих игр за все четыре года. Новостные каналы целую неделю говорили о Джеке и запланированной футбольной игре, и он, очевидно, не подвел их ожидания. Стоит заметить, что внимание прессы никогда не беспокоило и не пугало Джека; оно только подстегивало его желание победить.
На протяжении матча обе команды забивали один тачдаун за другим, и неважно, насколько хорошо играла защита; нападающие доминировали во всем. Джек едва вырвал победу из пасти противника. В самом конце игры он бросил мяч (который все мы приняли за пас), однако игрок другой команды успел вовремя поднять руку. Казалось, мяч завис в воздухе, и каждый, кто находился на поле, был готов его выхватить. И все же Джек оказался быстрее: вместо ожидания он бросился вперед, прыгнул в воздух, оттолкнувшись от одного из нападающих, поймал мяч и легко приземлился на ноги.
Пока все вокруг пребывали в шоке от тактики Джека, он успел беспрепятственно устремиться в конец зоны и принести нашей команде победные очки. Джек умудрился поймать собственный пас и выиграть матч. Я знала, что история его победы будет пестреть во всех заголовках и привлечет тонну внимания.
Все болельщики, которые сидели на трибунах, мгновенно бросились на поле. В этом хаосе Джек нашел меня, поднял на руки и закружил; наши восторженные голоса присоединились к ревущей толпе. Затем товарищи по команде подняли Джека на плечи, и рев превратился в единое скандирование: «Джек! Джек! Джек! Джек!»
Когда шумиха поутихла, я решила подождать Джека на парковке: он должен был отвезти меня на вечеринку, которую ждал всю неделю. А когда спустя пятнадцать минут он не так и не появился, я достала телефон, чтобы набрать его номер. Оказывается, Джек забыл о договоренности. К тому моменту он был уже дома и успел принять на грудь.