Литмир - Электронная Библиотека

— Когда мы встретимся с кардиналом? — спросила она, надеясь, что это произойдет сразу же, как только они приедут.

— Сегодня в семь вечера, — ответил Розетти. — Я просил, чтобы у вас было время устроиться в своих комнатах, поесть и, возможно, отдохнуть. Таким образом, вы можете быть в лучшем состоянии для встречи.

Этот человек делал все, что мог, чтобы помочь ей, и он заслужил ее благодарность.

— Спасибо. Я знаю, что мы не поладили сразу, как только познакомились, но я ценю все, что ты делаешь. — Теперь она перевела взгляд на Элиаса. — И ты тоже.

Они оба молча кивнули. Все четверо проделали долгий путь с того самого дня, как Райли села за стол напротив представителей Рима. Несмотря ни на что, она не хотела, чтобы это доверие было разрушено.

Через несколько минут лимузин свернул на узкую дорогу, окаймленную с одной стороны высокой стеной. Совсем немного, и они подъехали к арке и остановились. Двое охранников проверили документы Райли и Бека, удостоверяя их личности. После чего машину пропустили внутрь.

— Добро пожаловать в Ватикан, — сказал Элиас.

— Вы только что въехали в самую маленькую страну в мире. — Страну, которая была сердцем Римско-Католической Церкви.

— У нас нет собственного аэропорта, но есть вертолетная площадка, — продолжал он. — Кроме того, аптека и радиостанция — почти все, что может понадобиться маленькой стране.

Наконец машина остановилась в большом дворе, по обеим сторонам которого стояло старое каменное здание. Здание было всего в четыре этажа, и несколько окон были открыты, без сомнения, чтобы впустить свежий весенний воздух. Райли легко могла представить себе людей, снующих в своих сутанах на протяжении веков, занятых своими обязанностями.

Элиас и священник вышли из машины, как только она остановилась. Прежде чем Райли успела открыть дверь, Бек схватил ее за руку.

— Мы с этим справимся. Я не позволю им причинить тебе боль. Ты должна мне доверять.

Она наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Я знаю. Хотя это и пугает меня, я чувствую, что нахожусь здесь не просто так, и не думаю, что все это дело рук Рима.

Он попытался ободряюще улыбнуться ей.

— Хорошо, миссис Бек, давайте покажем им, как это делается.

Они встретили человека, которому было за пятьдесят. Его темные волосы были тщательно подстрижены, черный костюм безупречен, а простое серебряное кольцо указывало на то, что он женат. Он старательно сохранял нейтральное выражение лица. Бросив на Бека быстрый взгляд, мужчина вернулся к разговору с отцом Розетти. Так как это было по-итальянски, Райли уловила лишь несколько слов тут и там.

— Пытаешься понять, что со мной делать? — спросил Бек Элиаса, понизив голос, чтобы не перебивать его.

— Да. Они устраивают еще одну комнату, — ответил охотник. — Прошу меня извинить, но теперь, когда я вернулся домой, мне нужно кое-что сделать. Было приятно снова увидеть вас обоих. — Он протянул руку, и Бек пожал ее. — Поздравляю, Великий Мастер.

— Спасибо.

— Всегда рад вас видеть, мастер Блэкторн, — сказал он.

Поскольку он вел себя официально, Райли сделала то же самое.

— Я была рада снова видеть вас, капитан Сальваторе.

Он кивнул и пошел через двор.

Как только он оказался вне пределов слышимости, Райли спросила:

— Разве он не должен охотиться за демонами?

— Я спросил его об этом, и он сказал, что покинул команду.

— Есть идеи, почему?

Бек отрицательно покачал головой.

— Довольно скупо обо всем этом говорил.

— Угу.

Разговор между священником и другим джентльменом подошел к концу, и Розетти повернулся к ним.

— Это мистер Альберо. Он разместит вас во время вашего пребывания. Он приготовил для вас комнату, мастер Блэкторн. И приготовит для вас еще одну, Великий мастер Бек.

— Спасибо. Мы очень Вам признательны, — сказала она.

— Тогда я пойду, — сказал священник. — Надеюсь, я смогу присутствовать на собрании сегодня вечером.

Сможет или ему позволят? У Райли возникло ощущение, что это скорее последнее.

— Благодарю Вас, отец Розетти.

— Идите с Богом, вы оба, — сказал он и пошел в том же направлении, что и Элиас.

Бек шагнул вперед и протянул ему руку.

— Мистер Альберо, я очень рад с вами познакомиться.

Это было как раз то, что сделал бы ее отец, установив личный контакт.

Мужчина, казалось, на мгновение растерялся, но потом пожал Беку руку.

— Добро пожаловать в Ватикан, Великий мастер, — сказал он, и в его голосе прозвучали богатые нотки. Райли недоумевала, почему именно его выбрали нянчиться с ними, и возмущался ли он этим назначением.

— Мистер Альберо, — сказала она, помня, что является представителем Национальной гильдии ловцов и общества заклинателей. Вероятно, единственной, кого этот человек когда-либо встретит.

— Мисс Блэкторн. Пожалуйста, следуйте за мной.

Она едва удержалась, чтобы не сказать, что она мастер Блэкторн, — не было никакой причины так скоро взъерошивать перья. Для этого еще будет достаточно времени.

Они последовали за ним через дверь, Альберо нес ее чемодан. К своему удивлению, Райли обнаружила, что внутреннее убранство здания ничем не примечательно: белые стены, кафельный пол, многостворчатые окна. Он напоминал ей старую школу, хорошо построенную и практичную. Они миновали еще одного мужчину, который кивнул их спутнику, а затем с нескрываемым любопытством изучил ее и Бека.

Альберо подвел их к лестнице, и они поднялись на второй этаж, а затем последовали за ним по коридору. Наконец он остановился перед дверью, достал ключ и отпер ее. Она со скрипом распахнулась, открывая уютное пространство. Комната была обставлена просто: кровать, старый деревянный письменный стол, стул и шкаф. Что-то вроде Ватиканской версии общежития для одного человека.

— Ванная комната вон за той дверью, — указал Альберо.

— Это просто замечательно. Спасибо, — сказала Райли, протягивая руку за ключом.

— Я распоряжусь насчет вашей комнаты, Великий мастер, — сказал Альберо. — Мона будет вон там. — Он указал на другой конец зала. — Пожалуйста, подождите здесь, пока я достану ключ. Неразумно бродить вокруг без сопровождения.

— Мы останемся здесь, — ответил ее жених. — Спасибо.

Когда мужчина направился по коридору, Бек вошел в ее комнату.

— Напоминает мне твою комнату в поместье, только вид оттуда не такой роскошный, — сказала она.

— Надеюсь, у меня есть собственная ванная комната. Если нет, то мне придется воспользоваться твоим душем, — сказал он, ухмыляясь.

— Ты же знаешь, что здесь не разрешают никаких добрачных отношений.

— Я знаю. Я же говорил тебе, что мы должны были пожениться в декабре прошлого года.

Райли положила свой чемодан на багажную полку. Как только она сняла замок и открыла чемодан, она застонала. Она упаковала вещи в такой спешке, что все помялось. Надеюсь, у них есть утюг.

— Райли?

Она посмотрела на Бека, который теперь сидел на краю ее кровати. Она знала то, что он хотел знать, потому что они были на одной волне.

— Я не волнуюсь, по крайней мере вслух. Я собираюсь встретиться лицом к лицу с тем, что предъявят. Если я смогу помочь им уберечь людей от смерти, тогда все будет хорошо. — Она бросила пару джинсов обратно в чемодан. Кого она обманывает? — Ладно, я вру. Мне страшно. Ничего не могу с собой поделать. Это же долбаный Ватикан. Они никогда не доверяли мне, с того самого момента, как я начала ловить демонов.

Бек кивнул и жестом пригласил ее сесть рядом с ним на кровать. Когда она это сделала, он обнял ее за талию и крепко прижал к себе.

— Ну, они не забрали наши паспорта и телефоны. Пока что они ведут себя вполне цивилизованно. Может быть, это не так уж и важно, как мы думаем.

Когда Райли одарила его взглядом «ты говоришь о Би — Эс», он вздохнул в знак согласия.

— Да, я знаю.

Постукиванием Альберо известил о своем извещении. Бек подошел к двери и открыл ее.

— У меня есть ключ от вашей комнаты, Великий мастер. Подносы с ужином будут доставлены сегодня в пять вечера. Я зайду за вами без четверти шесть, чтобы провести экскурсию перед собранием в семь. А пока отдохните от своего путешествия.

35
{"b":"781349","o":1}