В свой последний день в Маланге она долго бродила по городу. Дела мужа шли хуже с каждым днем. Он был переведён с понижением в самый захолустный гарнизон, и вот теперь семья должна была прибыть по новому месту службы.
Господи! Ну пожалуйста! Еще несколько дней свободы и покоя! Ну хотя бы один день!
Прибыв на место с опозданием на сутки, она нашла мужа странно спокойным, тихим, но весь гарнизон говорил, что вчера за какой-то незначительный проступок он в бешенстве набросился на солдата-туземца, зверски избил его и приговорил к пяти годам каторжных работ.
Опять надо было жить, обустраивать новое жилье. В доме появилась новая кухарка, молодая туземка по имени Ноона. А еще через несколько дней их маленький Норман умер.
Он умирал более двух суток, в ужасных муках непрерывно кричал: «Мамочка, мама, сделай так, чтобы мне не было больно!»
Его смерть поселилась в ней и пребывала внутри неё так, как когда-то сам он, её ребенок, прежде чем родиться на свет. Эта боль была в ней и росла, и была настолько реальна, что всякая другая реальность перестала для неё существовать.
Поэтому она очень удивилась, через несколько недель получив письмо с просьбой немедленно явиться в дом их кухарки. Входя в хижину, зараженную холерой, они надели повязки, пропитанные карболкой.
С трудом приподнявшись на циновке, Ноона заговорила:
– Я сестра наказанного вами солдата. Наказание было несправедливо, и я отравила вашего сына. Ваш сын умер. Теперь я умираю.
Так вот оно что! Мать задержалась в Маланге. Отец сорвал зло на первом, кто подвернулся под руку. И мальчик умер.
Боль вдруг сделалась нестерпимой. Она почувствовала рождение смерти. И откинула голову назад, и медленно опустилась на колени, и прижалась лбом к полу. И будто со стороны услышала свой дикий звериный крик.
Маргарита-Гертруда Мак-Леод, урожденная Зелле, возвращалась в Европу. Своё горестное прошлое она бросила так, как бросают лишний груз за борт корабля.
Париж представлялся ей решением всех проблем. Почему? Она была уверена, что все женщины, спасавшиеся от своих мужей, должны были бежать именно в Париж.
Рудольф Мак-Леод, заявив о своей бедности, не выплатил ей ни гроша. Однако, его средств хватило, чтобы через суд отобрать у неё их двухлетнюю дочь и дать объявления во все известные европейские газеты о сомнительности и несостоятельности мадам Мак-Леод.
В Париже она разыскала французского дипломата, с которым её познакомили еще на приеме в Гааге. Анри Жан-Батист Жозеф де Маргери[4] считал её женщиной необыкновенной, исключительно умной и талантливой. Он ввел мадам Мак-Леод в высший свет, подготовив тем самым к будущему сценическому дебюту.
Да, в соответствии с моралью того времени она считалась падшей женщиной, плохой женой, брошенной мужем. Но она не желала стыдливо опускать глаза. Она решила защищаться, стать свободной, стать новой Саломеей, которую не втиснуть в рамки обывательской морали. Она решила возродиться прекрасной экзотической танцовщицей и победить Европу, всегда с любопытством взирающую на Восток с его опасностями и очарованием.
Её танцевальный дебют состоялся в роскошном парижском салоне мадам Кириевски[5] в 1905 году. Успех был грандиозным. Газеты писали: «Это дивная баядера, олицетворение поэзии Востока, воплощение истинной древней красоты. И если Айседору Дункан мы называем «весталкой», то эта «первобытная царевна» достойна более высокого имени – богини любви и красоты».
«Я с радостью сказала бы, если бы могла: «Я отлично знаю, что делаю, у меня есть план, который я успешно воплощаю в жизнь». Но нет: сделав один слепой шаг, я делаю вслепую второй, затем третий…
Я родилась своими собственными усилиями. Родилась, а затем крестилась. Да, если ваше имя вам не подходит, возьмите себе другое. Если жизнь вас унижает и топчет, отбросьте её и начните все заново. Станьте солнцем, вас все и увидят[6].
Я постепенно избавляюсь от всего лишнего, наносного, от шелухи воспитания, оков цивилизации. День ото дня я понемногу становлюсь самой собой. Всё, и моя излишняя театральность, всё постепенно обретает смысл. Всё, что мне до сих пор приходилось в себе сдерживать, я понемногу отпускаю на свободу. В танце я могу быть порывистой, непокорной, печальной, трагичной. Я ищу – неясный звук, самую суть, сердцевину, то, что внутри, сырое, трепещущее. Да, европейский театрал желает получить аромат экзотического блюда, а вовсе не саму малосъедобную для него пищу. Не Восток, как таковой, но некий дух его, отфильтрованный, разбавленный, подсушенный. Но мой танец дик и стихиен. В позолоченном и утонченном мире европейского театра я представляю зрелище, которое повергает зрителей в смятение. И они даже понять не могут, бегут у них мурашки от восторга или от ужаса. От страха перед смертоносной чувственностью и властью первородного инстинкта».
Она… Конечно, она была очень красива. Конечно, она обладала черными чарами: какой-то сладострастной невинностью, ошеломляющей мужчин. Она была безудержной лгуньей. Приговор суда избавил её от печальной участи стареющей проститутки…
Нет! У господина ван Хуккера не получалось перевести свое отношение к ней на язык слов. От неё нельзя было освободиться. Он боялся её и чувствовал каждым нервом, каждой жилкой своего тела с того дня, с той самой минуты, как впервые её увидел.
…Она стояла в преддверии языческого храма. Ей предстояло исполнить самый воинственный и священный из всех танцев – танец, усмиряющий жестокого бога вой ны.
Перед ней в зрительном зале сидели настоящие принцессы, герцогиня, несколько графинь, кавалеры, сопровождавшие столь знатных дам, известные востоковеды, критики «Газет де Франс», «Фигаро», «Жиль Блаз», «Эко де Пари». О, это был очень опасный путь!
Эмиль Гиме[7] еще продолжал беседовать с бароном де Маргери, когда она резко топнула босой ногой, отбросила в сторону тяжелую накидку, упавшую на пол грудой темных складок, и начала танцевать. И как танцевать!
Знаете ли вы, как дрожит колокольня, когда гулкий колокол сзывает людей на молитву? Она двигалась, будто слыша звон своих невидимых колоколов. Танцевать означало – любить. Любовь преодолевала ненависть и боль. Она рассказывала о себе своим телом. Она сама была змеёй и танцевала, обвившись вокруг невидимой змеи. К ногам бронзового идола падали её прозрачные разноцветные одежды, символизирующие красоту, целомудрие, чувственность, страстность, и когда последний пояс был развязан, наблюдать за происходящим стало невыносимо. Обнаженное тело было прикрыто лишь искусно изготовленным ожерельем, сверкающими камнями и браслетами. На какое-то время в зале стало нечем дышать, в нем словно бы образовался вакуум.

Потом… Потом разразилась буря. Будто удар грома грянули аплодисменты. Они продолжали греметь, точно град по железной крыше, когда занавес раздвинулся и она вышла к публике, закутанная с головы до ног в темное покрывало. Не поклонилась, не улыбнулась. Неподвижно стояла она в центре сцены. Очень высокая, тонкая. И очень печальная.
Триумф за триумфом… Париж, Вена, Милан, Берлин, Каир. Её афиши расклеены от берегов Сены до берегов Нила. Каждый уважающий себя зритель мечтает хоть раз увидеть, как танцует Мата Хари. Теперь она называлась так. Мата Хари – Око Света. Малайское имя оказалось созвучно названию её родного голландского городка Леоварден – Око Льва. Впрочем, она старалась забыть горестное прошлое. Зрители узнали, что родилась Мата Хари на берегах Ганга, воспитывалась в храмах, как исполнительница священных танцев. Душа её была посвящена богу Сва, но её похитил и увез из родных мест пылко влюбленный молодой голландский офицер. Это был знак судьбы: видимо, ей суждено приоткрыть для Европы великие тайны искусства её далекой родины.