Литмир - Электронная Библиотека

«Я всё ещё не смею писать «моя», ибо с сожалением осознаю, что не имею на Вас никаких прав, как бы мне того ни хотелось. Вы не моя, и мне с каждым днём всё сложнее принять то, что когда-нибудь один из самых достойнейших мужей в Британии осмелится с гордостью назвать Вас своею. Ему Вы подарите то, о чём я не смею и мечтать — Вашу любовь и обещание быть верной всю жизнь. Но пока этот день не настал, я смею надеяться, что наши редкие встречи не прекратятся. Я с нетерпением жду завтрашнего дня, когда снова получу возможность увидеть Вас.

Но не давайте мне шанса просить Вас о большем. Ваше снисхождение в один миг опьянит меня, и я уже не буду в силах совладать со своими чувствами. Ваш отказ — единственное, что отрезвит меня, хоть и ударит больнее самой жгучей пощёчины. Я никогда не должен был писать Вам этого письма. Боюсь, в Ваших глазах я окажусь теперь жалким. Но единственное, о чём я смею просить Вас, будьте счастливы, мисс Освальд.

Я вспоминаю о Вас слишком часто, гораздо чаще, чем должно, но ничего не могу с собою поделать. Вы оставили глубокий след в моём сердце, и я не уверен, что когда-либо он исчезнет. Так или иначе, я буду помнить каждую нашу встречу, каждый взгляд Ваших удивительных глаз, каждое Ваше движение. И на последнем вдохе я буду повторять Ваше имя. Надеюсь, тогда мне хватит смелости назвать Вас просто Клара.»

Её сердце билось так часто, что уже готово было вырваться из груди. Она прикрыла рот свободной ладонью, втягивая побольше воздуха. Его признание тронуло её до глубины души, и сама того не замечая, Клара заплакала. Слёзы покатились по её розовым щекам, не давая возможности ясно смотреть на расплывающиеся перед глазами строки. Но всё же подпись в конце она смогла разобрать.

«С любовью, Джон Смит».

⚜⚜⚜

Приём в доме Освальдов был назначен на восемь часов вечера. Ещё с утра началась глобальная подготовка. Все вокруг кружились и суетились. Сама девушка оставалась безучастна. Её мысли занимал лишь будущий вечер. Клара ещё никогда прежде не была так взволнована. С утра только проснувшись, она приняла горячие поздравления от отца. Мистер Освальд, как и ожидалось, не поскупился на подарок. Он преподнёс любимой дочери великолепное платье из тёмно-красного бархата, расшитое золотыми нитями, с совершенно бесподобной отделкой. На самой девушке оно смотрелось просто изумительно. В качестве немалого бонуса было роскошное золотое ожерелье с рубинами и бриллиантами. Клара, восхитившись подарками, крепко обняла отца и расцеловала в обе щеки.

Однако на этом подарки не закончились. Многочисленные корзины с цветами и поздравлениями приходили ещё целый день. Клара улыбалась каждому новому букету, непременно рассматривая карточки и подписи. К двенадцати часам дня принесли подарок, превосходящий все предыдущие. Это был невероятный букет сочно-алых роз. Клара поспешила вытащить небольшую карточку, чтобы узнать, кто это прислал. И каким же приятным было её изумление, когда она узнала до боли знакомый почерк, которым было выведено:

«Кларе Освальд.

В день рождения.

Джон Смит»

В её душе всё перевернулось, и в один момент краски вокруг стали ещё ярче. Всё вдруг показалось таким прекрасным и волшебным, особенно этот изумительный букет, который она теперь совершенно не хотела выпускать из рук. Клара приказала отнести розы к себе в спальню и поставить рядом с кроватью. Возможно, проснувшись завтра утром, она посмотрит на них и снова вспомнит о мистере Смите. И тогда её день с самого утра станет лучше.

Гости съезжались к дому Освальдов уже вторую четверть часа. Клара бегала и суетилась, принимая гостей и поздравления от них, широко улыбаясь и не забывая благодарить. Она всё ждала, когда уже, наконец, в дверях появится знакомая высокая фигура с угрюмым выражением лица. Впрочем, ждать ей пришлось не так уж долго. Когда она уже собиралась вернуться гостям, дверь снова раскрылась, и на пороге появился Джон. Клара тут же преобразилась: её лицо засияло, а по губам расплылась самая счастливая улыбка.

— Мисс Освальд, — поприветствовал её он, сняв пальто и шляпу. — Мои самые искренние поздравления.

— Я так счастлива, что вы пришли, — еле различимым шёпотом ответила она, так что никто не мог этого слышать, кроме него.

Джон довольно улыбнулся.

— Я просто не мог упустить возможность увидеть вас, — также тихо произнёс он, целуя её руку. — Тем более в такой день.

Клара моментально сделалась пунцовой, словно мужчина только что открыл ей нечто слишком откровенное. Но каким невероятным счастьем было снова увидеть его! О, она так мечтала об этом, а вчера, получив его письмо, просто сгорала от нетерпения поскорее с ним объясниться. Её душа жаждала нового разговора с ним. Если сегодня им удастся каким-либо образом снова остаться наедине, это станет для неё самым лучшим подарком.

— О, мистер Смит, рад видеть вас, — поприветствовал его подошедший мистер Освальд. — Польщён, что вы не отказались от нашего приглашения.

Джон пожал руку хозяину дома.

— Что вы, такое события я не имел права пропускать, — вежливо ответил он.

— А где же миссис Смит? — тактично поинтересовался отец Клары.

Девушка досадливо поджала губы. Она даже не заметила отсутствие его жены, будто той и не существовало. Вероятно, была веская причина, по которой мистер Смит прибыл один. И возможно, она гораздо прозаичнее, чем Клара успела себе нафантазировать.

— Мэлоди сегодня нездоровится, — ровным тоном ответил Джон. — Она осталась дома. Но категорически запретила мне оставаться подле неё и пропускать день рождения мисс Освальд.

— Я сожалею, — робко произнесла Клара, и слова отчего-то начали застревать в её горле. Быть может, потому что это было ложью?

— Не стоит, мисс Освальд, — сказал он и ободряюще улыбнулся. — В конце концов, жизнь на этом не заканчивается.

Его взгляд снова встретился с её. О нет, он не солгал. Всё было абсолютной правдой.

⚜⚜⚜

Вечер был по-настоящему хорош. Гости веселились, музицировали и танцевали. Миссис Левитт даже сыграла «Лунную сонату» Бетховена, что она делала крайне редко. Клара много смеялась и порой даже не успевала поболтать со всеми гостями. При этом мистер Смит почти всегда был рядом. То он разговаривал с её отцом, когда девушка беседовала со своей кузиной, то перекинулся парочкой слов с полковником Никсоном, её крёстным, как он позже успел узнать. Когда Клара чуть дольше задержалась, встретив свою подругу Розу Тайлер, Смит, наконец, осмелился подойти к ней.

— О, мистер Смит, — радостно воскликнула она, когда Джон появился из-за её спины. — Я совсем потеряла вас из виду.

— Зато я не сводил с вас глаз, — шутливо усмехнулся он, однако Кларе было понятно, что это правда.

— Я хочу вам представить мою подругу, — произнесла девушка. — Это Роза Тайлер, в скором времени, надеюсь, станет миссис МакДональд.

— Джон Смит, — представился он. — Рад знакомству, мисс Тайлер.

— Так вот вы какой, мистер Смит. Наслышана о вас, — загадочно улыбнулась Роза. Впрочем, после молчаливо кричащего взгляда подруги, поспешила добавить. — Вы не так уж часто появляетесь в свете.

— На то есть свои причины, — лаконично ответил Джон, всё же заметив переглядки между подругами.

Так что же Клара говорила о нём? Интересно было бы узнать. Судя по смущённому взгляду мисс Освальд, вероятно, это было чем-то очень личным и приятным. Ему не могло это не польстить.

— Но уж точно у вас нет причин забывать былых друзей, дорогой мистер Смит, — обратился к нему неожиданно подошедший мистер МакДональд.

Джон одарил его удивлённым взглядом.

— Уиллфред! — поприветствовал он старого знакомого. — Сто лет не виделись.

— Это уж точно, — хмыкнул тот. — Я смотрю, ты уже познакомился с моей невестой.

— Разумеется, — усмехнулся Джон. — Ты как всегда, выбрал самое лучшее для себя.

Роза немного покраснела от неожиданного комплимента. Она всё ещё не чувствовала себя комфортно в обществе Смита.

— Как и ты, — пожал плечами Уиллфред. — Я смотрю, ты сегодня предпочитаешь скрашивать досуг в компании нашей чудесной именинницы.

7
{"b":"780933","o":1}