Литмир - Электронная Библиотека

— Вы доставите мне только удовольствие этим, — ответил ей он, подавая руку. — Прошу вас.

⚜⚜⚜

Они проехали уже пару переулков и всё ещё не произнесли ни слова. Тишина давила на каждого из них, но при этом никого не могла заставить говорить первым. Впрочем, мистер Смит не выдержал такой долгой паузы.

— Я слышал, вы собирались покинуть Лондон на пару месяцев зимой, — начал он, вспомнив отрывок из разговора с её отцом.

— Да, вероятно, — согласно кивнула Клара, уже совсем забыв, что обещала эту поездку Розе. — Я обещала мисс Тайлер погостить у неё зимой. Её жених через месяц должен вернуться из Франции, и зимой они собираются пожениться. Потому я проведу пару месяцев в Шотландии, пока Роза будет там обустраиваться.

— В Шотландии? — Джон удивлённо вскинул брови. — Тогда я посоветовал бы вам, мисс Освальд, взять побольше тёплых вещей. Зимы там холодные.

Клара одарила его удивлённым взглядом. Впрочем, довольно быстро она вспомнила, что перед ней шотландец, и он уж точно знает в этом толк.

— А вы давно бывали в Шотландии? — поинтересовалась она. — У вас просто изумительный акцент.

— Вы так считаете? — усмехнулся мужчина. — Никогда прежде мне такого не говорили. Частенько меня упрекают в том, что я непонятно выражаюсь, имитируя шотландский акцент. А что я могу сказать в ответ? Уж простите, я шотландец!

Они оба засмеялись, и наконец-то напряжение начало сходить на нет.

— Мне кажется, это прекрасно, — сказала Клара. — Никогда не была прежде в Шотландии, но всегда мечтала там побывать. Мне всегда казалось, что там всё по-другому.

— Разница есть, но не слишком большая, — пожал плечами Джон. — Пожалуй, в тех местах слегка другой дух. Впрочем, не буду лукавить. Вы сами всё поймёте, когда окажетесь там. Я не был в родном краю уже лет пять, но до сих пор хотел бы туда вернуться.

Разумеется, подумала она, он не мог туда поехать из-за своей жены. Но девушке совершенно не хотелось поднимать эту тему.

— Так, когда вы планируете уехать? — снова спросил мужчина, не дождавшись её ответа.

Она слегка нахмурила лоб, припоминая оговоренную с Розой дату. Джону показалась очень милой её задумчивость. Она была так прекрасна и непосредственна.

— Возможно, в январе, — наконец, ответила Клара. — Сначала планировалось провести церемонию в начале декабря, но тогда пришлось бы очень хлопотно и слишком много торжеств на один месяц. А Роза не хочет пропускать мой день рождения.

— У вас скоро день рождения, мисс Освальд? — переспросил Джон. Вполне возможно, это могло бы явиться поводом для посещения дома Освальдов.

— Да, — её щёки запылали от смущения. — В ноябре, двадцать третьего числа.

Улыбка задержалась на его губах чуть дольше обычного, когда он услышал это.

— Так это же совсем скоро, — произнёс он. — Ваш праздник уже через две недели, мисс. Должно быть, это будет грандиозным событием в вашем доме.

Клара усмехнулась и притворно закатила глаза.

— Отец всегда устраивает по этому поводу торжественные приёмы, — с лёгкой меланхолией в голосе вспомнила она. — А с тех пор, как умерла мама, он, кажется, решил беспрерывно убеждать в том, как сильно любит меня, давая чуть ли не королевские балы. Право, я могла бы возгордиться собою из-за этого.

— У вас есть на то все причины, — не задумываясь, произнёс Джон.

В её глазах мелькнуло недоумение. Он, сам не зная, что на него нашло, подался слегка вперёд и осмелился взять её хрупкую ладонь в свою. К сожалению, через плотные перчатки ощутить тепло её пальцев не представлялось возможным, но даже это прикосновение заставило сердце забиться чаще. Он поднёс её кисть к своему лицу, осторожно сжимая в своих руках.

— Вы достойны этого, — прошептал он, прикасаясь губами к костяшкам её пальцев. — Вы достойны большего. Вне всяких сомнений.

Клара замерла в это мгновенье, готовая в любую секунду лишиться рассудка. Они были совершенно одни в его карете, никто не мог видеть того, что происходит между ними. Однако его прикосновение вызвало такой шок, словно он это сделал перед сотней тысяч зрителей.

Девушка не отдёрнула руку и лишь заворожённо следила за его действиями.

— Мистер Смит, — она осторожно произнесла его имя, боясь спугнуть такой момент.

— Да?

Клара немного замешкала.

— Я не знаю, имею ли право просить вас об этом, — начала она, облизывая свои вдруг пересохшие губы. — Но я бы очень хотела…

Она собрала в себе всю свою смелость и мужество, чтобы произнести это.

— Я бы хотела видеть вас на моём празднике, — на выдохе закончила Клара.

⚜⚜⚜

Близилось 23-е ноября. Как и предполагалось, торжество по случаю восемнадцатилетия дочери мистер Освальд устроил масштабное. В этот год он пригласил ещё больше гостей, решив, что по такому поводу не стоит мелочиться. Приглашения уже были давно разосланы, шли последние приготовления к балу.

Клара накануне вечером прогуливалась по узкому переулочку недалеко от её дома. Она потерялась в своих мыслях, мечтая и фантазируя о завтрашнем дне. Что могло произойти? Отец наверняка приготовил ей какой-нибудь грандиозный подарок, который переплюнет все те, что были в прошлые годы. Завтра обещалась приехать Роза со своим Уиллфредом, уже помолвленные и бесконечно счастливые. Клара была искренне рада за них. Макдональд вернулся из Франции чуть позже, чем обещал, тем самым заставив Розу волноваться за него сильнее прежнего. Однако ступив на порог её дома, первым, что он произнёс, было предложение руки и сердца. Эта история оказалась до ужаса романтичной, и Клара даже в хорошем смысле завидовала этому. Впрочем, она всё ещё ждала, когда сказка постучится и к ней в дверь.

— Мисс Освальд?

Детский голос отвлёк её от собственных мыслей. Она обернулась к его обладателю. Перед ней стоял высокий мальчик, лет двенадцати с виду, в аккуратном пальто, хоть и немного старомодном. Очевидно, ребёнок был из прислуги.

— Вы случайно не мисс Клара Освальд? — осторожно уточнил он, внимательно разглядывая девушку.

Она удивлённо вскинула брови. Как он узнал её?

— Да, это я, — равнодушно ответила она.

— Вам письмо, — мальчишка вытащил из кармана маленький конверт, перевязанный алой тонкой лентой, и протянул ей. — Велено доставить лично в руки.

— Но от кого? — изумилась девушка, принимая загадочное послание.

— Мистер Джон Смит, — ответил ей «почтальон». — Он велел передать его только вам, и просил не сохранять после прочтения.

— Даже так?

Клара была немало заинтригована, и уж было начала вскрывать конверт, когда заметила, что мальчишка всё ещё стоит напротив. Она вытащила пару монет из кошелька и протянула ему, улыбаясь.

— Что вы, мисс, не нужно! — возразил он, отнекиваясь.

— Тогда почему же ты так смотришь на меня? — усмехнулась девушка.

— Потому что мистер Смит ничуть не приукрасил, описывая вас, — с восхищением произнёс мальчишка. — Он сказал, что вы гораздо красивее, чем я могу себе представить.

На её губах засияла улыбка при этих словах. «Неужели он, правда, так сказал?» — спросила она саму себя, не веря, что такое возможно. Этот мальчик только что, сам того не зная, сделал её счастливее.

Клара снова протянула ему монеты.

— Возьми, — добродушно сказала она. — Это тебе за хорошую весть. За углом есть лавка восхитительных сладостей. Ты можешь купить парочку.

— Спасибо, мисс, — восторженно ответил он. — Спасибо.

С этими словами мальчик скрылся за поворотом, оставив Клару наедине с дорогим ей письмом. Она осторожно сняла ленту и опустила её в сумочку, другой рукой продолжая разворачивать бумагу. Наконец, она добралась до содержимого конверта. Первым, что её поразило, был ровный каллиграфический почерк с точёными заглавными буквами. Соединения казались слишком резкими и торопливыми, вензеля немного подрезанными, но ровными, что практически не создавало проблем при чтении.

«Дорогая мисс Освальд», — уже первые строчки заставили её ноги подкоситься.

6
{"b":"780933","o":1}