Ему хотелось постучать в её дверь, зайти и утешить девушку, тысячу раз извинившись за всё. Но что-то держало его тяжёлыми золотыми цепями. Его взгляд то ли случайно, то ли намерено упал на обручальное кольцо. Вот они - его цепи. Его кандалы, которые никогда ещё не были столь тяжки.
Он уже занёс кулак, чтобы постучать, но всё же медленно опустил руку. Нет, сегодня Джон сказал уже предостаточно. Поговорить с Кларой утром казалось куда лучшей идеей, и Смит тут же её принял. Он развернулся и пошёл прочь в свою спальню, стараясь выкинуть все переживания из своей головы. Может быть, Клара сжалится над ним и простит его завтра, выплакав все слёзы и переживания. Смит пытался заснуть с надеждой, что сможет всё исправить. Если бы он знал, как ошибается.
Утро встретило его с беспокойством в душе. Мэлоди бежала по коридору ему навстречу, когда он шёл к себе в кабинет за жилетом, забытом вчера на спинке стула. Она была ужасно взволнована, даже испугана, будто бы произошло что-то ужасное.
— Ох, Джон, хорошо, что я поймала тебя тут, — торопливо начала она. — Быстрее, прошу, нужно позвать доктора Симмонса.
— Что случилось? — нахмурился Джон. — Ты плохо себя чувствуешь? Новый приступ?
— Нет-нет, дело не во мне, — суетливо ответила женщина. — Мисс Освальд. У неё лихорадка. Бедная девочка уже второй час вся горит. Лиззи с утра обнаружила её, метающуюся в постели и тут же позвала мистера Освальда. У неё ужасный жар! Ах, бедная, бедная девочка! Я так боюсь за её жизнь.
Джону не потребовалось ничего более этих слов, чтобы сдвинуться с места.
— Вернись к ней, — взволнованно заявил он уверенным голосом. — Немедленно. Присмотри за ней. Я немедленно приведу Симмонса.
Не дожидаясь ответа, он бегом бросился в сторону комнаты доктора, которого, слава Богу, ещё не успел отослать обратно в город. По дороге Джон не думал ни о чём, кроме одного: он должен был спасти Клару во что бы то ни стало. Потому что потерять её теперь было просто ужасно. Потому что без неё он точно не пожелает больше жить. Потому что всё это была его, и только его вина.
⚜⚜⚜
Лихорадка спала лишь к вечеру. Тогда рядом с Кларой, временами терявшей сознание, остались Мэлоди и Лиззи, одна из горничных. Девушка несколько раз находилась на грани жизни и смерти, и даже доктор Симмонс разводил руками, говоря, что делает всё, что в его силах. Джон был рядом целый день, принимая самое активное участие в выхаживании. Он прикладывал холодные полотенца к её горячей коже, не давал ей снова и снова терять сознание, ни на минуту не отходя от её постели.
— Клара, ты слышишь меня? Клара! — звал её Смит, хлопая по щекам. — Не смей покидать меня! Только не ты! Пожалуйста, Клара, очнись. Я умоляю тебя. Не оставляй меня.
Он боялся, что потеряет её, боялся, как никогда прежде. Возможно, прошлой ночью произошла ужасная ошибка, Клара имеет полное право никогда не простить ему эти слова. Но её жизнь не должна была оборваться вот так. Иначе Джон никогда не простит себе этого. Он не сможет с этим жить.
К семи часам вечера жар отступил, и Клара наконец-то смогла спокойно заснуть. Джон решился оставить её под присмотром жены и горничной и на некоторое время ушёл в свой кабинет. Там он опрокинул в себя несколько бокалов крепкого виски, припасённого специально для таких случаев, когда успокоение самостоятельно было невозможно найти. Алкоголь растёкся по его напряжённому телу, и через некоторое время мужчина почувствовал себя лучше. Но вместе с тем пришла решительная уверенность в том, что ему необходимо всё исправить.
Он вернулся в комнату Клары, которая, к его удивлению, уже проснулась. Лиззи ушла готовить особенный ужин для мисс Освальд, а Мэлоди, чуть завидев в дверях мужа, посчитала правильным решением удалиться.
— Она в порядке, — сказала женщина Джону и улыбнулась. — Мы уже немного поговорили, и мисс Освальд чувствует себя уже гораздо лучше. Это было что-то вроде приступа. Мистер Освальд сказал, что так с ней бывает, когда она сильно волнуется.
— Хорошо, — кивнул Смит, внимательно разглядывая девушку в постели, которая старательно отворачивала от него лицо. — Я позову, если что-то понадобится. А ты иди отдыхать.
Когда дверь за Мэлоди закрылась, мужчина осмелился сделать ещё несколько шагов к кровати Клары. Он ожидал от неё хоть какой-нибудь реакции, и она не заставила себя долго ждать.
— Уходите, — слабо, но уверенно произнесла мисс Освальд, не удостоив мужчину даже коротким взглядом в его сторону.
— Клара, — осторожно позвал её Джон, но она тут же прервала его.
— Надо же, вчера вы уже перешли обратно к «мисс Освальд», — пренебрежительно кинула девушка.
Смит поджал губы, с трудом сдерживая атаку её напряжения с её стороны.
— Клара, пожалуйста, — его голос чуть смягчился, умоляя о пощаде.
Но Клара теперь была беспощадна. И у неё были на это все основания.
— Идите прочь, — с презрением выплюнула она. — Я не желаю вас видеть.
— Я спас вам жизнь между прочим, — Джон попытался было упомянуть об этом в шутливом тоне, надеясь сгладить тем самым острые углы. — Лихорадка могла забрать вас у меня, но я боролся…
— Я не была вашей, — резко ответила Клара и наконец повернулась к нему лицом. — Вы отказались от меня прошлой ночью.
Смит остановился на месте и уставился на неё, вдруг осознав смысл ею сказанного. Боже, какую ужасную ошибку он совершил. Едва ли её возможно было исправить.
— Клара, я не… — мужчина скривился, словно от боли, представляя, насколько жалко звучат его оправдания. — Я знаю, мне нет прощения.
— Вы говорите, что спасли мне жизнь, — бесстрастно произнесла Клара, будто бы и не услышав его слов. — Что ж, я помню это. Помню ваши прикосновения, ваш шёпот. Спасибо.
На мгновение в душе Смита проблеснула короткая надежда, но также быстро девушка погасила её, добавив ещё пару слов.
— Спасибо вам, — сказала она и кивнула. — А теперь идите вон.
Дальнейший разговор вряд ли смог уйти дальше, ибо Клара была уверена в своём настойчивом нежелании беседовать с ним. Джон кивнул, опустив взгляд в пол, и развернулся, чтобы уйти.
— Как благородно с вашей стороны: сначала уничтожить, а потом собрать горстки пепла, — язвительно усмехнулась девушка полушёпотом, когда Смит был уже у двери.
Он обернулся и посмотрел на неё, а она лишь снова отвернулась и прошептала:
— Лучше бы я умерла.
На следующий день Джон узнал, что мисс Освальд пожелала немедленно покинуть Хезер.
Комментарий к XI. О, если ты тот день переживёшь
Название - 32-ой сонет Уильяма Шекспира
========== XII. Мне от любви покоя не найти ==========
5 лет спустя
Джон Смит слегка отодвинул занавеску кончиками пальцев и выглянул на улицу из своей кареты. Лондон. Всё тот же пыльный, шумный, суетливый город, душащий тебя своей невзрачностью и величием одновременно. Лондон остался прежним, а вот Джон Смит немало изменился за прошедшие пять лет: его кудри теперь, подстриженные короче прежнего, отливали серебром, на лице выступили первые глубокие морщины, изрезавшие высокий лоб и уголки глаз, которые со временем потеряли былой пронзительно серо-голубой цвет. Впрочем, кое-что всё же оставалось неизменным — Джон всё ещё был худ и строен, его речь нисколько не потеряла свой привычный острый колорит с точными замечаниями и незаурядными шутками. Однако даже в шуточной беседе внимательному слушателю и наблюдателю было легко уловить нотки грусти в его голосе и равнодушие в холодном взгляде. Казалось, Джон Смит растратил уже все свои эмоции. Так оно и было. Джон изменился, а Лондон всё стоял и оставался прежним.
Они остановились перед воротами на некоторое время, но мужчина не услышал, как лакей потребовал открыть ворота. Впрочем, сторож быстро узнал карету хозяина и беспрепятственно пустил его во двор. Лакей спрыгнул на землю и открыл дверь перед Смитом.
— Мы прибыли, сэр, — объявил юный Оливер, поклонившись.
Джон кивнул и молча вышел из кареты, но дальше не двинулся. Он замер перед дверью своего старого дома. Так непривычно теперь было стоять на пороге, ощущая при этом лёгкую дрожь и мелкую вереницу мурашек, пробежавших по коже. Слишком давно он здесь не был. Слишком давно.