Литмир - Электронная Библиотека

Слизерин, кажется, влюбился почти так же, как и сама Лили. Только вот он был мужчиной, состоявшимся магом, вдобавок ещё и очень одиноким, богатым и знатным. Ему ничего не мешало начать ухаживать за объектом своего обожания.

А Розите ничего не мешало принять эти ухаживания.

Потом леди Гриффиндор рассказала Лили о том, что сама Розита подзасиделась «в девках» — ей было уже восемьдесят девять лет, хотя выглядела она не старше сорока. Для мага, конечно, и сотня — не возраст, но Розите хотелось семью. Салазар Слизерин был обследован ею со всех сторон, тщательно и скрупулёзно, и заранее принят в качестве жениха.

— Он же лысый! — кривилась Лили.

— Хорошо, значит, не будет вшей, — улыбалась Розита.

— А он не совсем лысый! — нашлась девочка. — У него иногда пушок на головы вылезает!

— Это просто прекрасно, малышка. Значит, мне не будет так грустно гладить его по гладкой голове.

В общем, как бы ни пыталась Лили отвратить своего кумира от неподходящей, по мнению Эванс, партии, у неё ничего не получалось. Розита Гриффиндор медленно погружалась в пучину любви Салазара Слизерина, и сделать с этим ничего было нельзя. Так что Лили в конце концов махнула рукой и пожелала парочке всего хорошего.

Эванс даже пришлось смириться с тем, что Слизерина было можно найти рядом с Розитой в любое время. За исключением ночи — тут Салазар вёл себя как настоящий джентльмен, оставляя предмет своего воздыхания в одиночестве.

Но, честно говоря, Слизерин был буквально везде, где появлялась Розита. Он даже помогал своей избраннице с расчётами для зачарования неба в Большом Зале — вслед за Лили и остальные начали так называть выбранное помещение. В благодарность Розита помогала Салазару с расчётами по зачарованию его будущей ванной с витражной русалкой и множеством пены в кранах.

Лили на эти брачные танцы смотрела с плохо скрываемой завистью, но в какой-то степени радовалась и за Розиту, и за Салазара. Но и самой Эванс хотелось, чтобы кто-нибудь… когда-нибудь… она тоже хотела бы, чтобы её любили. Просто так, без отдачи. Потому что свою любовь она всю дарила брату, оставшемуся одному в будущем.

— Беда, беда! — прервал размышления Лили вбежавший в зал маг. — Бросайте свой мел, у нас проблемы!

— И почему мне кажется, что в них виноват Годрик? — ворчливо спросила Розита, откладывая письменные принадлежности. — Веди.

Маг отвёл всю их компанию ко входу в замок. При свете дня было забавно наблюдать за тем, как простецы работают над стройкой: они были больше похожи на муравьёв-рабочих, а не на людей. Лили нравилось такое проявление колдовства, хотя она и считала его достаточно жёстким.

Но, в конце концов, Хогвартс стоял на костях и крови. И она с этим свыклась.

— Годрик! — крикнула Розита, едва завидев брата. — Что опять случилось, пройдоха?!

Годрик Гриффиндор, по мнению Лили, вид имел самый жалкий: ссутулился, насупил кустистые брови, боязливо улыбался и нервно тёр руки. Он совсем не напоминал рыцаря или крутого мага, а потому Лили успокоенно вздохнула. Ничего страшного не произошло, раз Гриффиндор позволял себе такое детское поведение.

Хотя, с другой стороны, иногда Годрик напоминал Лили Хагрида. А для лесника «милыми зверюшками» были такие твари, про которых ещё Скамандер писал «особо опасны»; «небольшие проблемы» в исполнении полувеликана значили как минимум нападение на Хогвартс стаи вампиров.

— Розиточка… ничего страшного, дорогая. Ты же знаешь, как я тебя люблю, милая? Не волнуйся, я сам разберусь с проблемой, ничего такого…

— Коротко и по существу, — нахмурилась Розита.

— Коротко… а, — махнул рукой Гриффиндор. — Я учил детишек в деревеньке рядом, — ну, той, которая около Хога и где вкусный мёд варят, — вызывать зверушек разных. Ну там, маленькую мантикору, кролезайца, всё такое…

— И?

Годрик пожевал губы и пару раз мотнул косматой рыжей головой.

— И? — с нажимом повторила Розита.

— И случайно открыл портал побольше.

— И?

— И оттуда выбежала парочка зверушек… немного побольше.

— Немного?

— Сильно.

Розита уставшим жестом потёрла глаза, а после, без какого-либо перехода, рявкнула:

— Всем взять себе оружие! Мы идём на охоту!

Лили от неожиданного окрика вздрогнула, как и Годрик, и стоящие рядом маги. Не привыкла она к тому, чтобы Розита повышала голос; по словам самой леди Гриффиндор, до такого её мог довести только горячо любимый, но порой не слишком умный братец.

— У нас нет столько оружия, — тихо сказал Годрик. — Только именное, а оно, сама понимаешь, для зверушек…

— Ровена!

Равенкло, будто только этого и ждала, вывернула свои карманы. Несмотря на то, что на территории замка и возле него нельзя было колдовать, — что несомненно усложняло будущую охоту на волшебных тварей, — маги могли использовать другие способы волшбы. Ритуалы, воззвания, открытие порталов, зачарование вещей и использование заговорённых предметов никак не влияло на постройку Замка.

О карманах Ровены Равенкло знали все. Там находилось столько разных вещей, что не счесть; Ровену иногда называли за глаза ходячим сундуком. Сейчас, после выворачивания карманов, перед леди Равенкло возвышалась приличная куча различного опасного железа, от булав до крошечных и острых кинжалов.

— Тут каждому хватит, — сказала Ровена. — Должно хватить.

Лили восторженно похлопала в ладоши и быстрее всех подобралась к оружию. Она такое видела только в фильмах и в музеях, но и там, и там это было не то. Совсем не то! Разве может сравниться картинка с реальностью, когда ты можешь потрогать опасное оружие своими руками?

Она выбрала себе два очень красивых топора. Если честно, то Лили вряд ли смогла бы ими сражаться, но руки девочки сами к ним потянулись — и Эванс просто не стала мешать этому подсознательному желанию.

— Ты тоже пойдёшь на охоту? — удивилась Розита. — А сможешь?

— Да всё нормально будет, — улыбнулась в ответ Лили. — Я не буду далеко от замка отходить, они сюда вряд ли подойдут.

— Это верно, — кивнул Годрик. — Такие твари ломанутся через котлован под озеро и через горы. Ни в лес, ни к Замку они не пойдут — на инстинктах испугаются высасывания магической и жизненной энергии. А в лесу своих хищников достаточно.

Маги довольно быстро разобрали железо и разошлись, следуя указаниям Годрика. Розита, выбравшая в качестве оружия два аккуратных кинжала, обеспокоенно посмотрела на Лили.

— Малышка, точно не хочешь пойти с кем-нибудь из нас?

— Да нет, всё нормально будет. К тому же, со мной Ровена.

Равенкло выбрала для себя стилеты и «дамский» арбалет. Крошечную мёртвую дочь Ровена подвязала тканью, соорудив до-средневековый слинг.

— Всё будет хорошо, — сказала Ровена. — Удачной охоты.

— Вам тоже.

Розита ушла вслед за братом, а Лили и Ровена остались наедине. Если не считать сотни заколдованных простецов, мёртвого ребёнка и Салазара Слизерина.

— Я всё-таки за тебя в ответе, — хмыкнул Салазар в ответ на недоумённый взгляд Лили. — А ты, насколько я знаю, любишь влипать в приключения.

Лили раздражённо закатила глаза, но возражать не стала. Хотя это приключения любили её, а не она — их.

— Пойдём в лес? — предложила Лили. — Там всё равно никого не будет, а мы хотя бы прогуляемся.

Салазар неопределённо кивнул. Они с Лили и Ровеной частенько ходили по Тёмному лесу, чтобы просто убить время — жить в до-средние века оказалось очень скучно, а уж при запрете на активную магию… Ровена не могла заниматься своими любимыми артефактами, Салазар на время строительства Замка забросил зелья, а у Лили не было кабельного телевидения. Только и оставалось, что гулять и учиться некромантии у такого же скучающего лича из деревеньки рядом — будущего Хогсмида, где в до-средневековье варили очень вкусный мёд.

В лесу было мрачнее, чем за его пределами. Тёмные деревья, кое-как сохранившие свои усохшие кроны, перекрывали дорогу солнечным лучам, но отчего-то легко пропускали снег. За прошедшее время с наступления холодов он шёл два или три раза, но в глубине леса сохранились целые сугробы.

60
{"b":"780832","o":1}