Датка побледнел.
-- Такого не может быть. Это невозможно! Во всём мире нет такого количества фагоров.
Райнил Лайан вновь махнул рукой.
-- Сходи и сам поговори с людьми, которые пришли с востока! А Тант Эйн и Фаралин Ферд заняты пьянством и развратом, и им некогда думать о городе, о его защите. Они твои враги, а не я. Если сильный человек убьет лейтенантов и захватит власть, он спасет город. Хотя бы его часть. Для этого достаточно разрушить все мосты через Ворал. Фагоры не смогут перебраться через реку. Таково моё мнение.
Он пристально смотрел на Датку, замечая смену выражений на его лице, скрытую игру чувств. Он довольно улыбнулся, понимая, что его ум выиграл, он спасся от смерти. И даже много более того...
-- Я помогу тебе, -- повторил он, -- я буду на твоей стороне.
-- Если ты пощадишь Райнила Лайана, я тоже буду за тебя, -- сказала Бри.
Датка бросил на них презрительный взгляд.
-- Вы никогда не будете на моей стороне. Если только я не завоюю Эмбруддок для вас!
<p>
* * *</p>
Фаралин Ферд и Тант Эйн пили вместе в таверне. Их жены и друзья были с ними, наслаждаясь вечером.
Эта роскошная таверна была одним из последних мест, где сейчас можно было услышать смех и песни. Она была расположена в новом большом здании, где находилось правление гильдий и где снимали лавки самые богатые торговцы. Некоторые из них со своими женами и сейчас были здесь. В таверне была борлиенская мебель, о которой раньше в Олдорандо никто и не слышал: овальные столы, диваны, богатые ковры на стенах. Привозные вина лились рекой, а четверо борлиенцев-музыкантов играли на лютнях. Всю эту роскошь лейтенанты получили, продавая чужеземцам земли города.
На окнах висели тяжелые шторы, чтобы в комнату не проникал воздух, несущий запах дыма и горящего человеческого мяса. На центральном столе горела нефтяная лампа. Вокруг лежала дорогая пища, к которой никто не притрагивался. Один из торговцев рассказывал длинную историю о своём путешествии в Ойшу, столицу Трибриата. Его повествование изобиловало предательствами, убийствами, кровью.
На Фаралине Ферде был роскошный шерстяной жакет с расстегнутым по последней моде воротом, чтобы была видна шелковая нижняя рубашка. Он небрежно облокотился на стол, слушая рассказ в пол-уха, а его взгляд рассеянно бродил по комнате.
Жена Танта Эйна следила за тем, чтобы слуги делали всё, как положено в культурных домах и у культурных народов. Фараил Муск находилась в дальнем родстве как с Тантом Эйном, так и с Фаралином Фердом, так как она происходила из рода Волла Эйн Дена. Хотя она и не была красива, её ум и природная хитрость позволяли ей пользоваться расположением влиятельных людей. Она прошла по комнате, прикрывая свечу, которую несла в руке, от движения воздуха.
Свет, падавший на её лицо, изменчивый, постоянно меняющий его выражение, наполнял её очарованием тайны. Она ощутила на себе взгляд Фаралина Ферда, но не смотрела на него, понимая, насколько сильнее действует рассчитанное безразличие.
Он почувствовал, как чувствовал уже не раз, что Фараил Муск привлекает его гораздо сильнее, чем собственная жена, которая давно ему наскучила. Несмотря на опасность, связанную с этим, он уже не раз занимался с ней любовью. Он понимал, что сейчас времени у них осталось совсем мало. Он уже чувствовал первые признаки болезни. Скоро они все умрут. Выпитое без меры вино не утопило в себе понимание этого. Он снова жаждал эту женщину.
Поднявшись, он вышел из комнаты, бросив в её сторону многозначительный взгляд. Длинная история продолжалась, и теперь рассказчик излагал один кровавый эпизод так, что все в комнате покатывались со смеху. Тем не менее, внимательные глаза торговца отметили уход лейтенанта и то, что жена другого лейтенанта вышла вслед за ним через некоторое время. Он жестом подозвал раба и прошептал ему несколько слов. Тот молча кивнул и бросился вон из комнаты.
<p>
* * *</p>
-- Я думал, что ты не осмелишься выйти за мной, -- жарко прошептала Фараил Муск.
-- Страсть сильнее, чем трусость. Я уже болен. У нас совсем мало времени.
-- Тогда давай прямо здесь, под лестницей. Там темный угол. У тебя уже стоит, Фаралин Ферд?
-- Пощупай его, женщина, стоит он или нет!
Вздохнув, Фараил Муск расстегнула его штаны и обхватила обеими ладонями то, что он предложил ей.
-- Восхитительное орудие, -- прошептала она, сладострастно лаская его. Он ощутил, какое сладкое дыхание у этой женщины. -- Идем быстрее туда.
Она поставила свечу на пол, расстегнула платье и обнажила перед ним свою божественную грудь. Обеими руками он сжал эти упругие шары, и, целуя их, поволок её в угол.
Там их и захватил отряд в двенадцать человек, с Даткой во главе, которые ворвались сюда с факелами и обнаженными мечами.
Несмотря на протесты, Фаралина Ферда и Фараил Муск вытащили на свет. Затем их поволокли в комнату и там они предстали перед всеми, даже не успев привести в порядок одежду.
-- Таковы ваши лорды, -- сказал Датка, глядя на собравшихся горящими глазами, какими сабр-тонг смотрит на аранга. -- А ну встать, пьяные свиньи! Я беру власть в Эмбруддоке в свои руки, пока не вернется настоящий лорд, Аоз Рун. Я один из первых его лейтенантов и буду защищать город от нашествия фагоров, до которого вам, идиотам, нет дела!
За ним стоял Райнил Лайан с мечом в ножнах. Он громко сказал: