Литмир - Электронная Библиотека

Бывший архивариус с восторгом осматривал старинные гобелены и древние полотна. Восхищаясь тонкостью плетения, он подумал про себя «эх, возлюбленная моя, как бы тебе здесь понравилось…» но, быстро отогнав сантименты, он вслушался в рассказ Саурона.

Когда осмотр закончился, сэр Мелькор гордо выпрямился и подитожил:

— Ну, что же… Примерно так я и представлял себе родовое гнездо… Поверить не могу, что мои предки прожили тут пять веков, тут даже трактира достойного нет! Ну ничего, ничего… Еще успеем все исправить!

Дворецкий отвлек лорда от мечтаний весьма простым вопросом:

— Когда прикажете подавать обед, сэр?

— Эм… простите, как вас…

— Саурон.

— Скажите, Саурон, а когда вообще у вас принято обедать?

— Вечером.

Печально вздохнув, вала завершил обсуждения:

— Мы потерпим? Мы потерпим!

***

На другое утро, прекрасно выспавшись в, крайне быстро ставшей родной, мрачной резиденции, юный лорд, в прекрасно пошитом зарубежном костюме, спустился к завтраку.

— Как у вас настроение? Не забоялись темных коридоров? — поинтересовался ухмыляющийся доктор наук с легкой ноткой издевки.

— Да нет, я превосходно отдохнул! Это с усталости я, наверное, смутился, а после крепкого сна всё остальное кажется веселым!

С привычно строгим видом Саурон выставил перед сэром Мелькором тарелку с завтраком, после погрузившись в другие заботы.

— М? Это что, каша что ли?

— Овсянка, сэр!

С кислой миной поковыряв кашу ложкой, лорд вновь обратился к камердинеру:

— Послушайте… с… э…

— Саурон, сэр.

— Простите… Саурон, а нет ли чего-нибудь другого? Ну, я не знаю, котлет, мяса?

— Мясо будет к обеду, милорд.

Тяжело вздохнув, вала хлебнул немного из своей фляжки и, приметив на будущее запертый с прошлого вечера бар, впихнул в себя несколько ложек, через силу скрывая омерзение.

Обсудив с лордом ночной эльфийский плач, Намо отправился на прогулку по окрестностям. Отправив на почте краткий отчет о происходящем детективу Вайрэ, доктор решил посетить злосчастное Ламмотское ущелье.

Место было не из приятных. Сам по себе Дарквиль источал ужасающий мрак, но нигде он так не ощущался, как в замке и горном перевале. Острые скалы, наточенные как клинки, глубокие пропасти и извилистые тропы пугали архивариуса до чертиков. А возникшая за спиной высокая женщина даже заставила его взвизгнуть.

— Доктор Намо? Простите, что я вас так напугала! Вы, наверное, уже обо мне слышали от Лангона, я Йаванна Кементари, живу в саду неподалеку.

Отойдя от испуга, Намо проронил:

— Очень приятно, миледи. Да, все так.

— Очень приятно! — женщина хихикнула, обаятельно прикрывшись веером — Мы сидели у Лангона, и он показал мне вас из окна, вот я и решила выйти да познакомиться лично. Как дела у сэра Мелькора? Мы все здесь очень боялись, что после печальной кончины сэра Манвэ он не захочет тут жить. Надеюсь, он не испытывает никаких суеверных страхов?

— Каких страхов?

Валиэ смутилась и нежно взяла бывшего архивариуса за руку.

— Ну, вы знаете, вся эта легенда о чудовищном пауке, преследующем Дарквиллей… Во всяком случае, если вам понадобится моя помощь, или моего брата — мы в вашем распоряжении.

Не оценив игривых намеков, доктор вырвал руку и отстранился.

— Благодарю вас. Я гощу в замке сэра Мелькора, и не нуждаюсь ни в чьей помощи. Всего доброго.

— До свидания! Верно, осторожность прежде всего!

Йаванна исчезла столь же загадочно, как и появилась. Запомнив ее и сделав пометки в своем блокноте, Намо решительно пробрался через ущелье в сторону поместья.

***

Оказавшись внутри, доктор снова застал странную сцену.

— В Валиноре — вала гордо вынес свои саквояжи в коридор, тщательно игнорируя хмыканье дворецкого — Я принял решение одеваться, как истинный лорд! Хе-хе-хе… Поэтому, все эти чумоданы спрячьте куда подальше! И кстати, если вам пригодится что-нибудь из вещей — берите. Мне ничего не жалко!

Камердинер стеснительно отказался:

— Благодарю, милорд, это излишне…

— Да брооосьте, хотите я вам подарю это пальто!

— Нет, благодарю вас, сэр…

Мелькор снова достал флягу, и, оценив ее пустоту как оскорбление, отшвырнул подальше. Затем юный лорд снова вернулся к экспроприации не нужной одежды:

— Ну я прошу вас, возьмите, она вам может пригодиться!

Внезапно оживившийся супруг Саурона схватил пальто и затараторил:

— Сэр Мелькор! Сэр Мелькор! Не слушайте его, сэр Мелькор! Конечно, если вы хотите подарить нам пальто, то мы его… — Келебримбор немного наступил супругу на ногу — С удовольствием возьмем!

Дворецкий не оценил реакции эльфа и шикнул:

— Тьелпе! Тьелпе!

Но он словно не слушал и продолжил благодарную речь:

— Вы так добры, сэр Мелькор! Вы весь в вашего покойного родственника, нашего несчастного хозяина, дорогого сэра Манвэ! Сау, ты же прекрасно знаешь, что оно может кому-нибудь понадобиться!

— Тьелпе!

— Я молчу, он всё равно ничего не понял!

Гордо закинув подарок на плечо, юноша скрылся в своей комнате.

***

На следующий день, решив получше изучить Ламмот, Намо вновь отправился в путь через скалы. На этот раз, без лишних церемоний, к нему вышел доселе незнакомый рослый мужчина, воротник которого осторожно закрывал следы побоев.

Он подошел к доктору, и, не скрывая эмоций, решил предупредить о грядущих ужасах:

— Прошу вас, уезжайте в Валинор! Немедленно уезжайте!

Удивившись от того, как себя ведет вала, доктор попятился и спросил:

— Но… Почему я должен уехать?

— Ради бога, поверьте моим словам! Не требуйте объяснений. Уезжайте, и чтобы ноги вашей не было в этих проклятых скалах!

— Но почему? Почему?

— Сестра идет. Не говорите ей ни слова.

Из-за валуна появилась тень уже знакомой нам Йаванны.

— Рада приветствовать вас! Ах, это ты, Ауле?

— Ты запыхалась, Йаванна.

— Я увидела росток редкого вьюна на дубе, но сколько не прыгала, так и не сумела достать. Какая жалость… Вы уже познакомились?

Вала поправил воротник и искоса посмотрел на сестру.

— Да, уже. Я объяснял сэру Мелькору, что в скалах еще не растут грибы — дождя давно не было.

— Вы, видимо, не так поняли — бывший архивариус застеснялся от сравнения с титулованным сэром — Я доктор Намо, всего лишь друг сэра Мелькора.

Ауле, поняв свой промах, замялся:

— А, значит во время разговора мы не поняли друг друга. Вам, наверное, и дела нет до местных грибов.

Йаванна строго бросила взгляд на брата, слегка ударив его веером.

— В таком случае, раз вы теперь знакомы, я требую, чтобы вы немедленно посетили наш сад!

— Благодарю вас, пройдемте.

Намо крайне смутился от странного поведения Ауле, и пару раз чиркнув несколько заметок за спинами садовников, скрылся с ними за калиткой, обвитой пышным для здешних мест девичьим виноградом.

========== Побитый садовник ==========

В доме Кементари было не так уютно, как в саду снаружи. Несмотря на все попытки дамы создать хоть какое-то подобие жилых комнат, из-за вездесущих схем растений с подробными описаниями и старых сухоцветов во всех вазах, помещения больше походили на музей или склеп, но никак не на дом улыбчивых садовников.

Сев за стол и вежливо отпив чая, заботливо разлитого хозяйкой по чашкам, Намо лишь тихонько оставалось надеяться, что, узнав ответы на интересующие вопросы, он сможет поскорее отсюда ретироваться.

Йаванна решила прервать неловкую тишину не менее странным, чем всё, происходившее ранее, вопросом:

— Странное же мы место выбрали, где поселиться? И всё-таки нам здесь хорошо, правда, Ауле?

Мужчина тихо сморщился, снова дотрагиваясь до воротника, но ответил:

— Да… Нам здесь очень хорошо…

— Прошу вас. У меня была своя оранжерея неподалеку от Валинора, но судьба обернулась против нас. Какой-то из посетителей забрал один из редких, и крайне ядовитых цветов, от чего несколько человек погибло. Нам так и не удалось поправить свои дела, и почти все мои средства были потеряны. И всё-таки… Если бы не разлука с моими дорогими юными учениками, я бы радовалась этой неудаче. Ибо Дарквилль дает просто непочатый край работ для специалиста в ботанике!

3
{"b":"780223","o":1}