Литмир - Электронная Библиотека

— А вы кто?

— Я Галадриэль, сэр. И я вам не служанка, так что попрошу не распускать руки.

Слегка потушив пыл от грозного взора эльфийки, пьяный хозяин Ангбанда попятился.

— А… очень приятно, здрасьте… Да-да, вешайте, это не седло, я его тут оставлю, ступайте-ступайте! — вала нагло поторопил Галадриэль, отшатнувшись назад к хозяевам конторы. — Доброго дня, любезные детективы!

Намо, успокоившись и приняв во внимание состояние гостя, ответил в размеренном тоне:

— Приветствуем вас в Валиноре.

— Спасибо, мистер… — Мелькор снова разразился хохотом — Здравствуйте-Здравствуйте, миссис Мандос! После долгих странствий я могу лишь заявить, что ваш остров — это настоящие тропики! Ох вы бы знали.

.

Не вслушиваясь в пьяную речь, компаньоны встретили в дверях и уже запомнившихся нам доктора Лангона и Готмога. Передав изрядно смущенному своей забывчивостью доктору его драгоценную спринцовку, им всем снова пришлось обратить внимание на молодого сэра:

— Страна предков встретила меня ве-ли-ко-ле-пно! Я так…

— Загадками встретила. Письмо, сэр Мелькор.

— А… да-да-да-да-да — вала вытащил из жилета записку и передал ее Намо — Я получил странное письмо! Причем, у меня никаких знакомых в Валиноре, но письмо оказалось у меня в номере! Хиии-хи-хи-хи, знаменитая Вайрэ Мааандос!

Прочитав вместе с супругой угрозу из записки, они вместе озвучили общую мысль:

— Анонимное.

Затем детектив добавила:

— Тут говорится о Ламмотском ущелье. Что вы об этом думаете, доктор Лангон?

— Ну я…

— Погодите-погодите! — Мелькор оживился и снова встрял в беседу — Мне кажется, вы знаете что-то больше, чем знаю я!

— Сэр Мелькор, мы в свое время во всё вас посвятим!

Перейдя в гостиную и подробно обсудив все особенности данной записки, все вспомнили про юного Дарквиля, уснувшего блаженным сном в кресле.

— Ну так вот… Сэр Мелькор! Сэр Мелькор! — Вайрэ пощелкала пальцами перед лицом вала, пробуждая от страны грез.

— А?! Что?! — лорд дёрнулся, но быстро сел прямо, вновь расплываясь в расслабленной улыбке.

— Теперь ваша очередь. Скажите, с вами ведь больше ничего необычного не случалось в Валиноре?

— Нет… Миссис Мандос, я ведь только приехал… Ах, доктор Намо, я ведь большую часть детства и юности провел в путешествиях, в дороге… Чудо, что образование хорошее получил! — вдруг сэр Мелькор оживился и его глаза безумно забегали по присутствующим — Слушайте, у меня же… У меня же камень пропал! Вы спрашивали, что-нибудь случилось — у меня же камень пропал!

Лангон вздохнул, приставив пальцы к переносице:

— Сэр Мелькор, ваш камень найдется.

— Нет, я думал, может быть интересно…

— Просто засунули куда-нибудь и всё!

Не оценив шутки от проктолога, взгляд вала вдруг стал серьезным и он продолжил свою мысль:

— Нет, вы не подумайте, что мне жалко! Просто я только вчера ук… купил у одного эльфа три штуки и даже не успел их обрамить!

— Вы выставили за дверь новые камни? — удивленно спросил Намо.

— Нет… Ну, они просто были белого цвета! Я не очень люблю этот цвет и поэтому оставил там записку, чтобы их помазали черной ваксой… Ну, чтоб черные были!

Все еще пытаясь понять ход мыслей странного гостя, доктор наук уточнил:

— Но почему… почему вы не купили черные камни?

Выпустив несколько пузырей из трубки, девушка тоже заинтересовалась:

— Почему, сэр Мелькор?

Вала, растерявшись и опасаясь подозрений в отношении происхождения самоцветов, ответил сумбурно:

— А… А… Что в этом странного? К чему вы клоните? Что вы хотите этим сказать?

***

С утра отправившись навестить наследника Дарквилля и приметив соглядатаев, что не сводили глаз с места пребывания юного лорда, компаньоны услышали крики в регистратуре:

— За кого меня принимают в этой, простите, гостинице?! За дурачка?! За дурачка, я понял… Если вы не найдете мой камень, я устрою грандиозный скандал!

Над молодым сэром буквально сгущались тучи от ярости, пугая сидящих неподалеку Готомога и Лангона, до того обсуждавших какую-то театральную постановку.

Детектив с легкой руки открыла двери и направилась к источнику всеобщего беспокойства:

— Добрый день, джентельмены! Все еще ищите свою пропажу, сэр Мелькор?

— Здравствуйте, Миссис Мандос. Доктор Намо…

Разгоряченный вала был настолько обеспокоен, что даже не стал нарушать субординацию. А может, просто был трезв.

— У меня тоже есть чувство юмора, но это переходит все границы! Вчера у меня пропал один камень, сегодня пропал другой! Да ни в одной стране, ни в одной гостинице со мной не происходило ничего более странного и нелепого!

— Доктор Лангон, пройдемте, нам нужно с вами кое-что обсудить.

Отойдя с проктологом и Намо в другое помещение, они без лишних ушей обсудили слежку и свои опасения насчёт Саурона, дворецкого покойного сэра Манвэ, который мог оказаться соглядатаем и получил скромное наследство.

Вписав его в список подозреваемых, Вайрэ решила подытожить:

— Теперь мне совершенно ясно, что если доктор Намо согласится составить вам компанию, сэру Мелькору будет значительно спокойнее в Ангбанде.

— Как… А вы? — растерявшийся врач с печалью бросил взгляд на детектива.

— Ну вы же знаете, Намо… — девушка многозначительно посмотрела в глаза супруга — Меня в городе задерживают срочные дела! Вы будете писать мне отчеты, а если что-то случится — я тут же вырвусь к вам на помощь!

Проверив остальные зацепки, детектив Вайрэ, нежно поцеловав раздосадованного расставанием доктора наук, отпустила его в многообещающую поездку.

========== Педантичный дворецкий ==========

Путь в земли Дарквиля был не из легких. Повозку непрерывно трясло от острых камней, попадавших под колеса, и Намо, помимо монументальных пейзажей гор, пришлось наблюдать за спящими Готмогом и сэром Мелькором, привыкших к жестким переходам, а так же за непрерывно скрывавшейся за бортом транспорта бледной физиономию Лангона. Наконец он ткнул Готмога в бок, и тот, возмутившись прерванному сну, достал из сумки средство от укачивания.

На подъездах к поместью юного лорда, к повозке прибился полицейский на вороном коне.

— Здравствуйте, сержант… — смущенный врач вытер рот и повернулся к всаднику — Не переживайте, крестьяне потом все на удобрения соберут. А почему их, кстати, так много?

— Здравствуйте, доктор Лангон! — полисмен улыбнулся и поправил головной убор — Так из Чертяги сбежал арестант. Уже третий день его разыскиваем, и так выставили сторожевых на всех дорогах — да без толку всё.

— Арестант? Кто же он?

— Полоумный Куруфинвэ по прозвищу «Курва». Он совершил несколько убийств, выкопал окоп посреди огорода леди Ниэнны и прыгал голышом посреди Валинора. Такой ни перед чем не остановится, это вам не какой-нибудь мелкий воришка. Будьте осторожны, и сообщите, если вдруг заметите.

— Спасибо, сэр.

До самых дверей замка дорога обошлась без приключений, пока, проснувшийся и по пути опохмелившийся виски из фляги Мелькор не начал буянить. Урезонив вечно молодого и вечно пьяного, Намо позволил себе войти в двери Ангбанда первым.

Его встретил крайне любезный немолодой майа, с аккуратной черной стрижкой и столь же аккуратной козлиной бородкой. Не смотря на всю учтивость и строгость своего тона, его взгляд был удивительно добрым для старожила столь угрюмых горных мест.

— Добро пожаловать, сэр Мелькор, в Ангбанд!

— Эээ. нет, Саурон, вы ошибли…

— Я ВАШ НОВЫЙ ХОЗЯИН, САУРОН!

Вала едва не рухнул на ошарашенного камердинера, чьи спокойные глаза вдруг округлились до состояния блюдец. Тяжело вздохнув и подняв с пола упавшее пальто, он лишь проронил «прошу прощения, сэр» и убрал верхнюю одежду к месту.

Тяжело покачав головой, Намо лишь с тоской бросил взгляд на несчастного дворецкого, который, казалось, помолился про себя и с прежним учтивым тоном предложил гостям осмотреться. Вдохновленный идеей лучше узнать свой новый дом, вала выпрямился и горделиво отправился следом.

2
{"b":"780223","o":1}